Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Huáng Tíng Jiān (1045 – 1105) :
Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

Sur l’air               sable    torrent   Sur             d’esquif, les                        Mon épouse             on                   fables,       répand                                  Fleuve.          ramures            suspendus m’épient                                               étendus                      voiles, Le     de                                                 

             «       le                  »         feuille                              roulés,                                     sur             Aucun                                 midi                 les         les singes                    rincer            Face aux          les cerfs         regardent serrer les            son        coucous      trouble l’onde          rondes.

          de   Laver          du               une                       rideaux peints                    aussi boit,    confabule     des                      des versets à combler le      du         Sous                                                  l’encrier,          falaises                                                          ces         gris                en rides        

浣溪沙

Huàn



shā

一葉扁舟捲畫簾


piān
zhōu
juăn
huà
lián
老妻學飲伴清談
Lăo

xué
yĭn
bàn
qīng
tán
人傳詩句滿江南
Rén
chuán
shī

măn
jiāng
nán
林下猿垂窺滌硯
Lín
xià
yuán
chuí
kuī

yàn
巖前鹿臥看收帆
Yán
qián


kàn
shōu
fān
杜鵑聲亂水如環

juān
shēng
luàn
shuĭ

huán

黃庭堅

Huáng

Tíng

Jiān

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard