Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur l’air de « Marcher sur un tapis de souchets »

        tour de                                                                                    d’odeurs d’herbes                    et       les       des                                      chaque                l’étend                        plus           trêve, comme l’eau                       tendresse      mon cœur,                        fard,                        n’approche plus         -                                     de friche                           montagne    printemps      celui            s’écarte toujours      de                printemps.

                garde les pruniers sont flétris, Au pont                 saules s’effilent, Pleine                   la                    agite     rênes                   douleur d’être séparé,              franchie         un peu            loin                                   du printemps. Tant              dans           Tant de larmes sur mon       Du                  je                 du garde-      pour m’accouder. Cette étendue               couvre tout, voici             au             Et           voyage                                       au           

Vers la                                                  du ruisseau les                                                brise réchauffe                        caravanes. La                               borne                         plus, Plus           loin sans                                       de                                                          haut du pavillon                            -corps                                          qui                    la                       ;          qui                          plus    la montagne              

踏莎行



suō

xíng
候館梅殘
Hòu
guăn
méi
cán
溪橋柳細

qiáo
liŭ

草薰風暖搖征轡
Căo
xūn
fēng
nuăn
yáo
zhēng
pèi
離愁漸遠漸無窮

chóu
jiàn
yuăn
jiàn

qióng
迢迢不斷如春水
Tiáo
tiáo

duàn

chūn
shuĭ
寸寸柔腸
Cùn
cùn
róu
cháng
盈盈粉淚
Yíng
yíng
fĕn
lèi
樓高莫近危闌倚
Lóu
gāo

jìn
wēi
lán

平蕪盡處是春山
Píng

jìn
chù
shì
chūn
shān
行人更在春山外
Xíng
rén
gèng
zài
chūn
shān
wài
歐陽修



Yáng

Xiū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin