Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhāng Yuán Gàn (1091 – vers 1170) :
Sur l’air de « La contrée des roches » (lento)

    l’air    «            des roches                                                    sensations printanières peu à                         bords des grèves    brouillard              pruniers proches                                 éclaircies,                     Par                boutons             branches                                   regret ancien,            fois le        je me          l’âme ? À             portes                      là-                                                                             yeux             La voici revenue,    saison                                  Au      de la       ornée profondément                       voudrais                               consume    neige                   la          je languis sur l’oreiller       nuages et                                 halo                         au      de mon       Fortifié par         désespoir    d’affliction, C’est, en                                     vous rentrerez me                            pourrons                 l’autre nous                  ce                    années    séparation.

          de   La contrée            »                      s’écoule en ruisselets,                                   peu reviennent,                          le                     Des                     torrent, sous la lumière                 s’exhale    parfum,     les frimas les         sur      de          tentent               horizons                                      verrai-                                            de la grande                les          se répètent                Lorsqu’infiniment me         les      la verdure,                   la           chagrin.    sentiment                                                               que             voir le vent d’est,    secret         la       de ma        Dans    solitude                           après                            coupe après                           avivé                                   tant              et                         recueillement dans                                                          nous          de nouveau                                       seront passées            de            

Sur                                    (lento) Glacée l’eau                         Les                                               Sur les                                s’étale.                      du                          des                      le                                        tant                     d’éclore. Des          ce                Combien de                      chavirer           travers les                     galerie    bas     collines             et s’empilent.                      remplit                                                  du          Ce           si vif,    fond       villa                    recluse, Alors     je                              En                               chair.                                                            pluie, Devant la             le      lunaire. L’espoir          fond        cœur,                   de                                                         l’attente, quand                   réjouir. Lorsqu’enfin                          l’un              retrouver, Ainsi                   les                      

石州慢

Shí

zhōu

màn

寒水依痕
Hán
shuĭ

hén
春意漸回
Chūn

jiàn
huí
沙際煙闊
Shā

yān
kuò
溪梅晴照生香

méi
qíng
zhào
shēng
xiāng
冷蕊數枝爭發
Lĕng
ruĭ
shù
zhī
zhēng

天涯舊恨
Tiān

jiù
hèn
試看幾許消魂
Shì
kàn


xiāo
hún
長亭門外山重疊
Cháng
tíng
mén
wài
shān
chóng
dié
不盡眼中青

jìn
yăn
zhōng
qīng
是愁來時節
Shì
chóu
lái
shí
jié
情切
Qíng
qiè
畫樓深閉
Huà
lóu
shēn

想見東風
Xiăng
jiàn
dōng
fēng
暗消肌雪
Àn
xiāo

xuĕ
孤負枕前雲雨


zhĕn
qián
yún

尊前花月
Zūn
qián
huā
yuè
心期切處
Xīn

qiè
chù
更有多少淒涼
Gèng
yŏu
duō
shăo

liáng
殷勤留與歸時說
Yĭn
qín
liú

guī
shí
yuè
到得再相逢
Dào

zài
xiāng
féng
恰經年離別
Qià
jīng
nián

bié

張元幹

Zhāng

Yuán

Gàn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard