Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Le printemps aux Tombeaux-des-Braves »

                  printemps     Tombeaux-des-Braves   Le                    poussière embaume,                      passées,            tard       suis        de    peigner.    monde     là,                 tout                                                                                  que sur     Deux-Rivières, le                 beau,                le                  canoter.    crains              sur les Deux-Rivières     sauterelle,    frêle                            autant de         

               Le           aux                     »    vent est tombé, la                    les                              se fait         je                me                   est            est pas,      est       Je                       les        coulent en                                                                 reste       Alors             projet d’aller                      pourtant que                       une                                                                   

Sur l’air de «                                                                                     fleurs sont déjà          Il              et         lassée                Le               il n’y                   fini.    voudrais parler, mais     larmes            premier. J’entends dire         les                   printemps                   me vient                   y          Je                                                           ce       esquif, Ne puisse emporter           chagrin.

武陵春



Líng

chūn

風住塵香花己盡
Fēng
zhù
chén
xiāng
huā

jìn
日晚倦梳頭

wăn
juàn
shū
tóu
物是人非事事休

shì
rén
fēi
shì
shì
xiū
欲語淚先流


lèi
xiān
liú
聞說雙溪春尚好
Wén
shuō
Shuāng

chūn
shàng
hăo
也擬泛輕舟


fàn
qīng
zhōu
只恐雙溪舴艋舟
Zhĭ
kŏng
shuāng

zhà
mĕng
zhōu
載不動許多愁
Zài

dòng

duō
chóu

李清照



Qīng

Zhào

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard