Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Comme en songe »

Qui    tiendra                claire               suis seule                              je      deux.                          l’heure de dormir, Et                                                                                         je       

    me         compagnie à la        fenêtre    je                   ?                        fais                          vient                       par l’ombre       l’on sera                  faire,             Comme triste et            suis  

                                             où               assise   Réunie à mon ombre,               La lampe s’épuise,                                         aussi           abandonnée. Qu’y        qu’y faire,                 désolée         !

如夢令



mèng

lìng
誰伴明窗獨坐
Shuí
bàn
míng
chuāng

zuò
我共影兒兩個

gòng
yĭng
ér
liăng

燈盡欲眠時
Dēng
jìn

mián
shí
影也把人拋躲
Yĭng


rén
pāo
duŏ
無那無那




好個淒涼的我
Hăo


liáng
de

李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin