Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Comme en songe »

Sur l’air    «                » Qui                                                                                 ombre,         deux.                                  de            par l’ombre       l’on                       faire,             Comme           désolée         !

          de         en                tiendra compagnie à           fenêtre       suis       assise            mon                                               l’heure    dormir, Et             aussi      sera                         qu’y              triste et                  

               Comme    songe       me                     la claire         où je      seule        ? Réunie à            je fais       La lampe s’épuise, vient                                                   abandonnée. Qu’y             faire,                         je suis  

如夢令



mèng

lìng

誰伴明窗獨坐
Shuí
bàn
míng
chuāng

zuò
我共影兒兩個

gòng
yĭng
ér
liăng

燈盡欲眠時
Dēng
jìn

mián
shí
影也把人拋躲
Yĭng


rén
pāo
duŏ
無那無那




好個淒涼的我
Hăo


liáng
de

李清照



Qīng

Zhào

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard