Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Yuán Gàn (1091 – vers 1170) :
Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

   dernier jour                          pris part                                           et               ce           printemps              printemps qui                                                      -   entraîner            gens   L’ivresse        la          est en                              décidée   n’en rien          !    piquer                             la danse,                                         lieux. Levons                                   printemps,                     fleurs se moquer de       

Le              du                    je                      pour raccompagner                                  texte. Le               vient                  fuit nous      vieillir ;                    pourrais-je           les                         venue,                                                                     empêcher   Se                   puis entrer                Administrer l’entrain et         en ces                     verre ensemble, retenons               Ne laissons pas les                     nous  

                   3ème mois lunaire,              à une fête                   le printemps    j’improvisais                        qui       le                         fait            Vieillard, comment         -                 jeunes      ?                     jeunesse        transe, Ma moustache blanche         à                                de fleurs,             dans                                    l’éclat                      notre                          le                                                         !

菩薩蠻





mán
三月晦送春有集
Sān
yuè
huì
sòng
chūn
yŏu

坐中偶書
zuò
zhōng
ŏu
shū
春來春去催人老
Chūn
lái
chūn

cuī
rén
lăo
老夫爭肯輸年少
Lăo

zhēng
kĕn
shū
nián
shăo
醉後少年狂
Zuì
hòu
shăo
nián
kuáng
白髭殊未妨
Bái

shū
wèi
fáng
插花還起舞
Chā
huā
hái


管領風光處
Guăn
lĭng
fēng
guāng
chù
把酒共留春

jiŭ
gòng
liú
chūn
莫教花笑人

jiāo
huā
xiào
rén
張元幹

Zhāng

Yuán

Gàn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin