Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Biān Gòng (1476 – 1532) :
Un don encore au visiteur du royaume de Wu

              au                                          Han le          lune illumine                          Mille lieues    vent           –                                                             du          la                      Qu’il       imprégné           la poussière d’une capitale        

Un don           visiteur                      la                clair de               celui     s’en                        de      d’automne   limbe de feuille,     d’une époque. Evitez donc                                 légère                                                                     royale.

       encore             du royaume de Wu Sur    rivière                                     qui      retourne,                                                    vie                           au vêtement    voyageur    plus        lessive,       reste          encore de                                    

重贈吳國賓

Chóng

zèng



guó

bīn

漢江明月照歸人
Hàn
jiāng
míng
yuè
zhào
guī
rén
萬里秋風一葉身
Wàn

qiū
fēng


shēn
休把客衣輕洗濯
Xiū



qīng

zhuó
此中猶有帝京塵

zhōng
yóu
yŏu

jīng
chén

邊貢

Biān

Gòng

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard