Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Biān Gòng (1476 – 1532) :
Un don encore au visiteur du royaume de Wu

Un                                      Wu Sur la         Han          de               celui     s’en                 lieues de vent             limbe             vie                           au vêtement    voyageur         légère          Qu’il       imprégné        de la                          royale.

   don        au          du royaume                          le clair    lune illumine       qui      retourne, Mille                          –       de                    époque. Evitez donc             du          la plus                                      encore       poussière d’une                 

       encore    visiteur            de           rivière                                                                             d’automne            feuille,     d’une                                                            lessive,       reste                                       capitale        

重贈吳國賓

Chóng

zèng



guó

bīn

漢江明月照歸人
Hàn
jiāng
míng
yuè
zhào
guī
rén
萬里秋風一葉身
Wàn

qiū
fēng


shēn
休把客衣輕洗濯
Xiū



qīng

zhuó
此中猶有帝京塵

zhōng
yóu
yŏu

jīng
chén

邊貢

Biān

Gòng

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard