Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Yú Qiān (1398 – 1457) :
Complainte de la chaux

                dix       burins                du              montagnes,        ardent m’a brûlé,                      dirait-                                       mon                     os même,                                            sans               monde             

      marteaux,     mille              extraite                               feu                            sans égards       -              aller jusqu’à pulvériser           et briser              peu m’importe,                  blanche         tache               des humains.

Mille                            m’ont             tréfonds des            Le                       calciné,                   -on. S’il faut                              corps           mes                         Je veux demeurer         et            dans le                   

石灰吟

Shí

huī

yín
千錘萬鑿出深山
Qiān
chuí
wàn
záo
chū
shēn
shān
烈火焚燒若等閒
Liè
huŏ
fén
shāo
ruò
dĕng
xián
粉身碎骨渾不怕
Fĕn
shēn
suì

hún


要留清白在人間
Yào
liú
qīng
bái
zài
rén
jiān
于謙



Qiān

Afficher le pinyin Masquer le pinyin