Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l'air de « Ballade sur le fleuve limpide »

                              fleuve                                  de           rouge                                    Ma           le vent d'automne la ruine.                la            mène     petite vie, Mon vieil encrier                                 Derrière                                         jade trois au                

             « Ballade sur le        limpide   Vivre retiré                              les querelles ne m'atteignent pas,    chaumière                             Au                        je                                               de      travail d'étude.                  clairsemée, sur     pruniers de                      boutons.

Sur l'air de                                 »              Du siècle    poussière                                                                                      village sur    colline         une                               dégagé    tout                           la haie                 des                           quatre         

清江引

Qīng

jiāng

yĭn

幽居
Yōu

紅塵是非不到我
Hóng
chén
shì
fēi

dào

茅屋秋風破
máo

qiū
fēng

山村小過活
shān
cūn
xiăo
guò
huŏ
老硯閒功課
lăo
yàn
xián
gōng

疏籬外玉梅三四朵
shū

wài

méi
sān

duŏ

張可久

Zhāng



Jiŭ

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard