Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Ballade sur le fleuve limpide »

      retiré              poussière rouge les                                Ma           le      d’automne              village                                                  encrier                        d’étude.             haie                 des          de jade          quatre         

Vivre        Du siècle                        querelles                         chaumière    vent           la                   sur                    une        vie,                          de      travail                                                                trois au        boutons.

                       de                               ne m’atteignent pas,                                   ruine. Au             la colline je mène     petite      Mon vieil         dégagé    tout                  Derrière la      clairsemée, sur     pruniers                                 

清江引

Qīng

jiāng

yĭn
幽居
Yōu

紅塵是非不到我
Hóng
chén
shì
fēi

dào

茅屋秋風破
máo

qiū
fēng

山村小過活
shān
cūn
xiăo
guò
huŏ
老硯閒功課
lăo
yàn
xián
gōng

疏籬外玉梅三四朵
shū

wài

méi
sān

duŏ
張可久

Zhāng



Jiŭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin