Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Ballade sur le fleuve limpide »

                                                                      de           rouge les              m’atteignent pas, Ma                   d’automne la        Au             la colline                         Mon               dégagé de                       Derrière la haie                 des             jade                 boutons.

Sur l’air de «             le        limpide » Vivre           siècle    poussière           querelles ne                      chaumière    vent              ruine.    village                je mène une petite          vieil encrier                                                                               de                              

               Ballade sur    fleuve                 retiré Du                                                                           le                                     sur                               vie,                             tout travail d’étude.                  clairsemée, sur     pruniers         trois au quatre         

清江引

Qīng

jiāng

yĭn

幽居
Yōu

紅塵是非不到我
Hóng
chén
shì
fēi

dào

茅屋秋風破
máo

qiū
fēng

山村小過活
shān
cūn
xiăo
guò
huŏ
老硯閒功課
lăo
yàn
xián
gōng

疏籬外玉梅三四朵
shū

wài

méi
sān

duŏ

張可久

Zhāng



Jiŭ

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard