Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hóng Dào (1568 – 1610) :
Composition hasardeuse, offerte à Maître Fang

Composition hasardeuse, offerte                                                un long manteau de                     aux               aux                                  son esprit                   ses vieux         canards                           blanche                                   ceinture, le        de              chose             Après            chancelant,    calligraphie    vagues    dis         Ces dernier jours en              me                          chaque long vers que                                

                                  Maître Fang Une                     chapeau,                    pluie,                  airs              chants de                                   est       grâce             os.             mandarins   leur tête est         en        grand amour.       à la                        jade     une       millénaire.                                                        de     toises.                      composant       suis                   À                      j’approche,             Dongpo.

                                à                 bouteille, un large                                    Et j’excelle          de Wu et               Chu. La grue sauvage :                clair       à               Les                   :                          vue du              Pendu                   disque         est                             l’ivresse,             je              en                                                      je         fait méticuleux :                                    j’étudie Su        

偶作贈方子

Ŏu

zuò

zèng

fāng



一瓶一笠一條簑

píng



tiáo
suō
善操吳音與楚歌
Shàn
cāo

yīn

chŭ

野鶴神清因骨老


shén
qīng
yīn

lăo
鴛鴦頭白為情多
Yuān
yāng
tóu
bái
wèi
qíng
duō
腰間珮玦千年物
Yāo
jiān
pèi
jué
qiān
nián

醉後顛書十丈波
Zuì
hòu
diān
shū
shí
zhàng

近日裁詩心轉細
Jìn

cái
shī
xīn
zhuăn

每將長句學東坡
Měi
jiāng
cháng

xué
dōng

袁宏道

Yuán

Hóng

Dào

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard