Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) :
Double ton – « Chant du versant au soleil de l’âge »

       ton           du                                              couchant      le             fleuve Au         soleil    se coucher,    neige éparpillée                    de             tourbillon    duvet    saule. Sur                 vient    soir,           un      tableau : Les poissons    croc, l’homme                                                   

           – « Chant    versant    soleil                     soleil          dans    ciel     le                                                                         fleurs             mi            de       de            le fleuve quand                cela fait    beau                        au                               sa pèlerine de jonc               

Double                          au        de l’âge » Neige au                              sur              ciel le        va             Le                  voltige, Mi           prunier,                                                            le                                                                 tout couvert de                     s’en retourne.

雙調–壽陽曲

Shuāng

diào



Shòu

yáng



江天暮雪
Jiāng
tiān

xuĕ
天將暮
Tiān
jiāng

雪亂舞
Xuĕ
luàn

半梅花半飄柳絮
Bàn
méi
huā
bàn
piāo
liŭ

江上晚來堪畫處
Jiāng
shàng
wăn
lái
kān
huà
chù
鉤魚人一蓑歸去
Gōu

rén

suō
guī

馬致遠



Zhì

Yuăn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard