Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Liú Yīn (1249 – 1293) :
Ballade des oies blanches

            oies          Le vent du      s’est                                                         vent    Nord s’est levé une          fois      a                 sec.                               fois          voici venir     oies                              sans       érode la montagne       falaise                  l’univers, hélas, ce                          ans                           terre, que reste-t-il au ciel          Sur mille lieues,         et                      prestance                                                                       course des               

                 blanches            Nord       levé une          fois : il   changé l’eau                                                          il       le fleuve à                 Nord une                       ;                                Un souffle glacial      cesse                   de la                     tous                      souffle            cents     ; Quand le vent                                         mutilé ?                              lacs regrettent leur           d’autrefois. Longtemps,        j’observe     les eaux                                 sauvages.

Ballade des                                              première           a              en glace, Le      du                     deuxième      :      mis                  Le vent du          troisième      expire               les      blanches.                                                               rouge. Dans                                   pour trois                           balaye la                                                          fleuves                                                           debout           sur          printanières la            oies          

白雁行

Bái

yàn

xíng

北風初起易水寒
Bĕi
fēng
chū


shuĭ
hán
北風再起吹江乾
Bĕi
fēng
zài

chuī
jiāng
gān
北風三吹白雁來
Bĕi
fēng
sān
chuī
bái
yàn
lái
寒氣直薄朱崖山
Hán

zhí

zhū

shān
乾坤噫氣三百年
Qián
kūn


sān
băi
nián
一風掃地天留殘

fēng
săo

tiān
liú
cán
萬里江湖想瀟灑
Wàn

jiāng

xiăng
xiāo

佇看春水雁來還
Zhù
kàn
chūn
shuĭ
yàn
lái
huán

劉因

Liú

Yīn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard