Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Liú Yīn (1249 – 1293) :
Ballade des oies blanches

        des      blanches         du            levé                                                         du      s’est      une               :    a                      Le      du Nord                    expire                                  Un         glacial                              de            rouge. Dans tous l’univers, hélas,                       cents       Quand    vent                  que            au             ?                   fleuves et      regrettent      prestance              Longtemps, debout                        printanières                             

Ballade                   Le vent         s’est          première fois :                                        Nord       levé     deuxième fois   il          fleuve           vent                       fois          voici           oies blanches.                                     la montagne    la                                            ce         pour             ans ;       le             la            reste-  il         mutilé   Sur       lieues,            lacs                                                          j’observe sur les                      course                   

            oies                     Nord            une                 il a changé l’eau en glace, Le vent                                             mis le        à sec.                 une troisième             ;       venir les                   souffle         sans cesse érode                   falaise                                       souffle      trois                           balaye    terre,           t-      ciel              mille                                    leur           d’autrefois.                                     eaux              la        des oies sauvages.

白雁行

Bái

yàn

xíng

北風初起易水寒
Bĕi
fēng
chū


shuĭ
hán
北風再起吹江乾
Bĕi
fēng
zài

chuī
jiāng
gān
北風三吹白雁來
Bĕi
fēng
sān
chuī
bái
yàn
lái
寒氣直薄朱崖山
Hán

zhí

zhū

shān
乾坤噫氣三百年
Qián
kūn


sān
băi
nián
一風掃地天留殘

fēng
săo

tiān
liú
cán
萬里江湖想瀟灑
Wàn

jiāng

xiăng
xiāo

佇看春水雁來還
Zhù
kàn
chūn
shuĭ
yàn
lái
huán

劉因

Liú

Yīn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard