Poésie chinoise - Chá Shèn Xíng (1650 – 1727) : Par une nuit glaciale, une halte au mont Pan Min – Sur la rime initiale - (nuit, octobre, voyage)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Chá Shèn Xíng (1650 – 1727) :
Par une nuit glaciale, une halte au mont Pan Min – Sur la rime initiale

                                                       la rime                     bruissement que                 fait      les                     j’entends les feuilles        qui frappent la         se froisser.     sait    octobre            le froid                                             couverture    toile            Accablés    givre,                                         la lune                                              épient    chute       lampe,            où je        chez                   lacs           immenses,       ivresse légère               soudain                       

Par une      glaciale,     halte    mont     Min – Sur                  Partout                    le vent                                    Couché                                                                    Qui                      monte              le        ?         je sens à minuit               de       s’alléger.                        oiseaux                       quand         monte, Enhardis     la nuit          affamés                                               rentre           je contourne      et                  D’une                j’émerge                       par ces vers.

        nuit           une       au      Pan                   initiale         ce                         d’ouest      dans     arbrisseaux,                               mortes                 fenêtre                       en         d’où                sur    fleuve   Soudain                  la                                         de        les         chanteurs s’effraient                               par         des rats                la       de la        En un rêve                   moi,                      fleuve                                         pour         conclure              

寒夜次潘岷原韻

Hán





pān

mín

yuán

yùn

一片西風作楚聲

piàn

fēng
zuò
chŭ
shēng
臥聞落葉打窗鳴

wén
luò


chuāng
míng
不知十月江寒上

zhī
shí
yuè
jiāng
hán
shàng
陡覺三更布被輕
Dŏu
jué
sān
gēng

bèi
qīng
霜壓啼鳥驚月上
Shuāng


niăo
jīng
yuè
shàng
夜驕饑鼠闞燈明

jiāo

shŭ
kàn
dēng
míng
還家夢繞江湖闊
Huán
jiā
mèng
rào
jiāng

kuò
薄醉醒來句忽成

zuì
xĭng
lái


chéng

查慎行

Chá

Shèn

Xíng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard