Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Bái Pŭ (1226 – après 1306) :
Double ton – Sur l’air de « L’écoute du cheval arrêté »

                 l’air    « L’écoute    cheval                    Neige blanche         printemps         seul       le                                            de        et              »,                        trouve que « La                   ».     premières                      la        faîtière                                notes                par                                        et descendent,                                durant, un       va          

Double ton                           du        arrêté           «               et beau           », D’un      chant                       tant    cœurs !   Matin    fleurs    nuit    lune    Parmi lesquelles ne se                 Demoiselle    Wei    Les           notes         fendre    poutre          et               Les dernières                          delà la      lactée. Les rimes montent                Sur                                       nuage             

           – Sur       de                             » Chanter                                                         vent d’ouest brise      de         «                         de                                                           Du                            montent                              s’y enrouler,                     les rejoignent             Voie                                              le petit pavillon, la nuit                     et vient.

雙調–駐馬聽

Shuāng

diào



Zhù



tīng


白雪陽春
Bái
xuĕ
yáng
chūn
一曲西風幾斷腸



fēng

duàn
cháng
花朝月夜
Huā
cháo
yuè

箇中唯有杜韋娘

zhōng
wéi
yŏu

wéi
niáng
前聲起徹繞危樑
Qián
shēng

chè
rào
wēi
liáng
後聲並至銀河上
Hòu
shēng
bìng
zhì
yín

shàng
韻悠揚
Yùn
yōu
yáng
小樓一夜雲來往
Xiăo
lóu


yún
lái
wăng

白樸

Bái



Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard