Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Bái Pŭ (1226 – après 1306) :
Double ton – Sur l’air de « L’écoute du cheval arrêté »

           –              «                    arrêté »         «                  beau printemps »,                    vent                    de cœurs     Matin    fleurs         de               lesquelles              que   La                                    notes montent        la poutre faîtière    s’y           Les dernières notes les rejoignent par              lactée. Les       montent    descendent,        petit           la nuit         un nuage va    vient.

Double ton   Sur l’air                                  Chanter   Neige         et                   D’un seul chant le      d’ouest brise                                              lune    Parmi                  trouve                     Du        Les premières                                         et                                                      delà                     rimes         et             Sur le       pavillon,         durant,                      

                       de   L’écoute du cheval                          blanche                                                            tant          ! «       de        et nuit         »,                  ne se            «    Demoiselle    Wei ».                             fendre                           enrouler,                                             la Voie                                                                                             et       

雙調–駐馬聽

Shuāng

diào



Zhù



tīng


白雪陽春
Bái
xuĕ
yáng
chūn
一曲西風幾斷腸



fēng

duàn
cháng
花朝月夜
Huā
cháo
yuè

箇中唯有杜韋娘

zhōng
wéi
yŏu

wéi
niáng
前聲起徹繞危樑
Qián
shēng

chè
rào
wēi
liáng
後聲並至銀河上
Hòu
shēng
bìng
zhì
yín

shàng
韻悠揚
Yùn
yōu
yáng
小樓一夜雲來往
Xiăo
lóu


yún
lái
wăng

白樸

Bái



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard