Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Zhū Yí Zūn (1629 – 1709) :
Sous le palais d’osmanthe en automne

   songeant    passé,    traverse                                                et enjambe les                observer. Ensemble                       embarcation,    entend                         sa                             couverture,            transi.

                      on          le fleuve.    Dame Blanche         se refléter                                                  assoupis      la même              on           pluie            Sur    petite        sous                      chacun est        

En          au                               La              descend                            montagnes pour                             dans                                la       d’automne.               natte,      sa mince                               

桂殿秋

Guì

diàn

qiū
思往事渡江幹

wăng
shì

jiāng
gàn
青娥低映越山看
Qīng
é

yìng
yuè
shān
kàn
共眠一舸聽秋雨
Gòng
mián


tīng
qiū

小簟輕衾各自寒
Xiăo
diàn
qīng
qīn


hán
朱彝尊

Zhū



Zūn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin