Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhū Yí Zūn (1629 – 1709) :
Sous le palais d’osmanthe en automne

               d’osmanthe en                                  traverse                    Blanche descend                enjambe les                          Ensemble                                       entend la       d’automne.                      sous    mince                        transi.

Sous le                              En songeant           on          le                                 se refléter                montagnes pour                    assoupis         même              on           pluie            Sur    petite natte,      sa       couverture, chacun est        

        palais               automne             au passé,                fleuve. La Dame                             et                            observer.                   dans la      embarcation,                                   sa                                                           

桂殿秋

Guì

diàn

qiū

思往事渡江幹

wăng
shì

jiāng
gàn
青娥低映越山看
Qīng
é

yìng
yuè
shān
kàn
共眠一舸聽秋雨
Gòng
mián


tīng
qiū

小簟輕衾各自寒
Xiăo
diàn
qīng
qīn


hán

朱彝尊

Zhū



Zūn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard