Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhū Yí Zūn (1629 – 1709) :
Sous le palais d’osmanthe en automne

        palais                       En songeant    passé,             le fleuve. La      Blanche            refléter                          pour observer.                   dans    même embarcation,           la pluie d’automne.     sa               sous    mince couverture,            transi.

     le                      automne             au                                                                   et         les                                                 la                      entend                     Sur           natte,      sa                   chacun            

Sous           d’osmanthe en                               on traverse               Dame         descend se             enjambe     montagnes                Ensemble assoupis                           on                                   petite                                         est        

桂殿秋

Guì

diàn

qiū

思往事渡江幹

wăng
shì

jiāng
gàn
青娥低映越山看
Qīng
é

yìng
yuè
shān
kàn
共眠一舸聽秋雨
Gòng
mián


tīng
qiū

小簟輕衾各自寒
Xiăo
diàn
qīng
qīn


hán

朱彝尊

Zhū



Zūn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard