Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Ivresse sous le couvert des fleurs »

    l’air             sous le         des                              des               une              journée               Les                                            Ce jour    fête,       encore le                                             la            gaze,             le froid                                                         main,          tombée    jour,                    occulte                             prétendrait    pas    être transporté            store est                                 se compare    minceur                 

Sur                                       fleurs » Un brouillard ténu,                       interminable                           vapeurs de         effacent la bête                de                            redoublé,                                                                                  pénétrer. Près de    haie de              en       après la                          un                qui emplit les manches. Qui             ne                          Quand le           roulé,         vent d’Ouest,               en            chrysanthème.

          d’« Ivresse         couvert                                      nuages épais,                          de tristesse…                camphre                  dorée.                  c’est           Yang           Sur l’oreiller de jade, sous    tenture de       Vers minuit          commence à                   la         l’Est, coupe                          du       Survient    parfum                                                        en                 ?                           sous le               On                       au              

醉花陰

Zuì

huā

yīn

薄霧濃雲愁永晝
Báo

nóng
yún
chóu
yŏng
zhòu
瑞腦消金獸
Ruì
năo
xiāo
jīn
shòu
佳節又重陽
Jiā
jié
yòu
chóng
yáng
玉枕紗廚

zhĕn
shā
chú
半夜涼初透
Bàn

liáng
chū
tòu
東籬把酒黃昏後
Dōng


jiŭ
huáng
hūn
hòu
有暗香盈袖
Yŏu
àn
xiāng
yíng
xiù
莫道不消魂

dào

xiāo
hún
簾捲西風
Lián
juăn

fēng
人比黃花瘦
Rén

huáng
huā
shòu

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard