Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Ivresse sous le couvert des fleurs »

          d’«         sous                            brouillard       des               une interminable            tristesse… Les         de                          dorée.         de                    le      redoublé,                   jade,                                                          pénétrer. Près            de                 main,       la                                    occulte     emplit les manches.     prétendrait        en                 ?                est        sous                     se         en         au              

Sur l’air                                          Un                      nuages épais,                  journée                   vapeurs            effacent    bête        Ce         fête,                                Sur                                     de       Vers        le froid commence                     la                      en       après    tombée                   un parfum         qui                     Qui                                               le store     roulé,         vent          On                          chrysanthème.

              Ivresse      le couvert des fleurs »               ténu,                                            de                           camphre          la                jour          c’est encore    Yang               l’oreiller de       sous la tenture    gaze,      minuit                   à                de    haie    l’Est, coupe                          du jour, Survient                                                           ne pas    être transporté   Quand                          le      d’Ouest,       compare    minceur                 

醉花陰

Zuì

huā

yīn

薄霧濃雲愁永晝
Báo

nóng
yún
chóu
yŏng
zhòu
瑞腦消金獸
Ruì
năo
xiāo
jīn
shòu
佳節又重陽
Jiā
jié
yòu
chóng
yáng
玉枕紗廚

zhĕn
shā
chú
半夜涼初透
Bàn

liáng
chū
tòu
東籬把酒黃昏後
Dōng


jiŭ
huáng
hūn
hòu
有暗香盈袖
Yŏu
àn
xiāng
yíng
xiù
莫道不消魂

dào

xiāo
hún
簾捲西風
Lián
juăn

fēng
人比黃花瘦
Rén

huáng
huā
shòu

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard