Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air réarrangé de « Laver le sable au torrent »

Convalescente, la                     tempes            J’observe                                                                   cardamome et     mèches    coptide infusent      l’eau                    n’y         pas    thé       l’oreiller mes livres            loisir                                         les                    après la       est admirable,                                   se         en généreux                   de cannelier.

                             aux             argentées,                       lune décroissante s’élever    dessus des           La                         de                             frémissante, Qu’on                        ! Sur                                                    où    me complais,   travers     portes, le                                       Toute               mon attention    livrent                                            

                  désolation     deux                             allongée la                            au            voilages.                 les                            dans                              rajoute     de                                 de poèmes,        tranquille    je              À                        paysage          pluie                      la journée, à                                      parfum Les fleurs              

攤破浣溪沙

Tān



Huàn



shā
病起蕭蕭兩鬢華
Bìng

xiāo
xiāo
liăng
bìn
huá
臥看殘月上窗紗

kàn
cán
yuè
shàng
chuāng
shā
豆蔻連梢煎熟水
Dòu
kòu
lián
shāo
jiān
shóu
shuĭ
莫分茶

fēn
chá
枕上詩書閒處好
Zhĕn
shàng
shī
shū
xián
chŭ
hăo
門前風景雨來佳
Mén
qián
fēng
jĭng

lái
jiā
終日向人多醞藉
Zhōng

xiàng
rén
duō
yùn

木犀花


huā
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin