Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Qū Dà Jūn (1630 – 1696) :
Composé en Pure Clarté,l’année du neuvième tronc et du onzième rameau

Nuées         nées           ciel             couchant, Du         mon tracas je             senti que le                                                      les larmes que            causa,                  ces oiseaux             toujours                            l’ancienne patrie     paysages            dans     songes    mes        Tout    qui        la       une                      dans                                   des                                   revenir, Aux                 années            convives ont                 

      légères      du             obnubilé du              fond de               n’avais pas              printemps déjà mûrissait.                    portent                   tempête        Ils     chantés,             insensibles          jadis comme à           De                                                les               nuits,             peuple              nouvelle fois             le désespoir.                                       n’ont nulle part où                   Froids                                    meurtri    cœur.

                      matin,                                                                                                        Les pétales tombés                        la                    ont                                                         présent !                      les          déambulent                 de                 ce               Chine                   sombre                    Dragons et serpents     quatre océans                                  Mets        ces        toutes des                      le      

壬戌清明作

Rén



Qīng

Míng

zuò
朝作輕雲暮作陰
Zhāo
zuò
qīng
yún

zuò
yīn
愁中不覺已春深
Chóu
zhōng

jué

chūn
shēn
落花有淚因風雨
Luò
huā
yŏu
lèi
yīn
fēng

啼鳥無情自古今

niăo

qíng


jīn
故國江山徒夢寐

guó
jiāng
shān

mèng
mèi
中華人物又消沉
Zhōng
huá
rén

yòu
xiāo
chén
龍蛇四海無歸所
Lóng
shé

hăi

guī
suŏ
寒食年年愴客心
Hán
shí
nián
nián
chuàng

xīn
屈大均





Jūn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin