Poésie chinoise - Yú Qiān (1398 – 1457) : Ôde pour la houille - (dévouement, fermeté)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yú Qiān (1398 – 1457) :
Ôde pour la houille

                              écarter et            chaos                       l’or       C’est                 conserver    douceur solaire est             très                    les                       du           les          En                  briller      fendre des                                                   se fièrent                                                          et la fonte                   mort    fermeté.      brûle                    et          le        tout entier,    n’est pas                           peine         sort           des           et     bois.

Ôde                      faut                                      pour dégager                  qu’engranger                                         dessein      profond ; Répandre                   ramener    printemps                 grands                                   nuits     profondeurs. Vases tripodes et                                    pour         leur robustesse, Dans    fer             subsiste après         sa          Elle               de                                                              s’épargner labeur et       qu’elle      du refuge                           

    pour la houille S’il                 creuser le       primitif                   noir,                    et           la                     son                                     brasiers pour                          ardeurs,           fourneaux         pour                  les                                cratères            d’abord à elle      tremper                       le                                la                             surtout    nourrir    chauffer    peuple              Ce           pour                                                       montagnes    des      

詠石碳

Yŏng

méi

tàn

鑿開混沌得烏金
Záo
kāi
hùn
dùn


jīn
藏蓄陽和意最深
Cáng

yáng


zuì
shēn
播火燃回春浩浩

huŏ
rán
huí
chūn
hào
hào
洪爐照破夜沉沉
Hóng

zhào


chén
chén
鼎彝原賴生成力
Dĭng

yuán
lài
shēng
chéng

鐵石猶存死後心
Tiĕ
shí
yóu
cún

hòu
xīn
但願蒼生俱飽暖
Dàn
yuàn
cāng
shēng

băo
nuăn
不辭辛苦出山林


xīn

chū
shān
lín

于謙



Qiān

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard