Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Yàn Shū (991 – 1055) :
Sur l’air de « Marcher sur un tapis de souchets »

Au banquet d’adieu,                  se                  longue                                        La                    déjà                    retourne         Ceux     sont                                                     hennissent, Ceux   pied                      les                     ondes.                                            Les                    coupent    vue,                rasant raccompagne     ondes             au                  inépuisable,                                  Jusqu’aux confins du                                        ma            vagabonde.

                       a                              la        galerie,      festoyé         séparer,    poussière                    espace,    se          encore.      qui             :       chevaux cachés          les bosquets                                                  rames, cerclant les             du belvédère enluminé         sombre,           bâtiments            la           le                                                                                        est la douleur des                                              quatre          monde,    mélancolie           

                    on   chanté pour    quitter, Sous                    on a         pour se                       parfumée      nous         on                                   restés   leurs                derrière                               à      partis : appuyés sur                                Près                       mon âme             hauts           me                 Seul    soleil                    les       tranquilles    loin. Illimitée,              telle                    adieux,                      ciel, jusqu’aux        coins du                                

踏莎行



suō

xíng
祖席離歌




長亭別宴
Cháng
tíng
bié
yàn
香塵已隔猶迴面
Xiāng
chén


yóu
huí
miàn
居人匹馬映林嘶

rén


yìng
lín

行人去棹依波轉
Xíng
rén

zhào


zhuàn
畫閣魂消
Huà

hún
xiāo
高樓目斷
Gāo
lóu

duàn
斜陽只送平波遠
Xié
yáng
zhĭ
sòng
píng

yuăn
無窮無盡是離愁

qióng

jìn
shì

chóu
天涯地角尋思遍
Tiān


jiăo
xún

biàn
晏殊

Yàn

Shū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin