Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Yàn Shū (991 – 1055) :
Sur l’air de « Marcher sur un tapis de souchets »

Au banquet d’adieu,      chanté      se          Sous    longue             a festoyé                     poussière               nous espace,    se                  Ceux                   leurs         cachés derrière                               à pied partis           sur     rames,                     Près    belvédère          mon                 hauts                         vue,      le                               ondes                      Illimitée, inépuisable,       est                                  confins          jusqu’aux quatre coins           ma mélancolie           

                                pour    quitter,      la        galerie, on           pour             La           parfumée                         retourne encore.      qui      restés :                                   bosquets                                :             les                 les ondes.      du                            sombre,           bâtiments                                   rasant                                   au loin.                                   la         des adieux, Jusqu’aux            ciel,                        du                                

                    on a                                                                   se séparer,                       déjà              on                              sont                chevaux                 les          hennissent, Ceux                 appuyés                cerclant                              enluminé     âme         Les                 me coupent la      Seul    soleil        raccompagne les       tranquilles                                  telle        douleur                               du                                 monde,               vagabonde.

踏莎行



suō

xíng
祖席離歌




長亭別宴
Cháng
tíng
bié
yàn
香塵已隔猶迴面
Xiāng
chén


yóu
huí
miàn
居人匹馬映林嘶

rén


yìng
lín

行人去棹依波轉
Xíng
rén

zhào


zhuàn
畫閣魂消
Huà

hún
xiāo
高樓目斷
Gāo
lóu

duàn
斜陽只送平波遠
Xié
yáng
zhĭ
sòng
píng

yuăn
無窮無盡是離愁

qióng

jìn
shì

chóu
天涯地角尋思遍
Tiān


jiăo
xún

biàn
晏殊

Yàn

Shū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin