Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Méi (1716 – 1798) :
Depuis le nord du Bois d’Osmanthes quand la Li atteint L’Élan Prospère

Depuis         du      d’Osmanthes quand    Li atteint                     la                                    que                               Monts       poussent                        On distingue    y              cime           Bleus,    bateau     la          Monts Bleus avance.

       le         Bois                   la                                   rivière c’est vers                     l’eau est la                                          touffes dans                          regardant la          Monts                              des                    

          nord                                         L’Élan Prospère Sur                       l’Élan Prospère                  plus claire, Les       Bleus          en              l’eau.              en                     des              Le        sur    cime                        

由桂林朔漓江至興安

Yóu

guì

lín

shuò



jiāng

zhì

Xīng

Ān

江到興安水最清
Jiāng
dào
Xīng
Ān
shuĭ
zuì
qīng
青山簇簇水中生
Qīng
shān


shuĭ
zhōng
shēng
分明看見青山頂
Fēn
míng
kàn
jiàn
qīng
shān
dĭng
船在青山頂上行
Chuán
zài
qīng
shān
dĭng
shàng
xíng

袁枚

Yuán

Méi

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard