Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Wáng Wéi (701 – 761) :
Soir d’automne lors d’un séjour en montagne

Dans                                     fraîche, L’atmosphère                soir est               pleine lune       les pins             source           dessus des rochers                                                                                                                 À     gré dans                             pour    répit, Un fils de                       à        

        montagne         après une                                   vient le          d’automne. La                                                      au                               Les bambous tempêtent    retour     lavandières,                            le passage                 son          les            du                un                              déciderait   rester.

     la          déserte           pluie                       quand                                             entre          irradie, La        claire                       s’épanche.                       au        des              Les nénuphars ondulent sur            des pêcheurs.                    fragrances    printemps                           famille se                     

山居秋暝

Shān



qiū

mìng
空山新雨後
Kōng
shān
xīn

hòu
天氣晚來秋
Tiān

wăn
lái
qiū
明月松間照
Míng
yuè
sōng
jiān
zhào
清泉石上流
Qīng
quán
shí
shàng
liú
竹喧歸浣女
Zhú
xuān
guī
huàn

蓮動下漁舟
Lián
dòng
xià

zhōu
隨意春芳歇
Suí

chūn
fāng
xiē
王孫自可留
Wáng
sūn


liú
王維

Wáng

Wéi

Afficher le pinyin Masquer le pinyin