Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur l’air d’« Un papillon épris d’une fleur »

Sur l’air        papillon       d’une       »                                                                                         l’amoncellement             Treillis    rideaux aux                   saurait          Jade sur                                          lieux               plus haut          ne          la                                                 dément    ce                               closes        tombée          Nul            ne retiendra le           ici. Les            yeux,              les fleurs,     fleurs                                                   au-         balançoires    s’enfuient.

                          épris                     cachées, résidences retirées,                nombreuses,              saules sous                                                     fenêtres qu’on ne         compter.          brides et selles gravées fréquentent           de                            je         pas    rue du            Œuvres.       brutale    vent        en    mois    mars,            sont                         jour,                                                                                                        ne répondent pas, En confusion rouge                 delà                               

          d’« Un                      fleur   Cours                               profondeurs si             Peupliers et                             des brumes,          et                                                                                              les          charme… Du           étage       vois               Balcon-des-        Pluie         et                        de       Les portes             sur la        du           stratagème                 printemps          larmes aux       j’interpelle             les                                             elles volent         des             et            

蝶戀花

Dié

liàn

huā

庭院深深深幾許
Tíng
yuàn
shēn
shēn
shēn


楊柳堆煙
Yáng
liŭ
duī
yān
簾幕無重數
Lián


chóng
shù
玉勒雕鞍游冶處


diāo
ān
yóu

chù
樓高不見章臺路
Lóu
gāo

jiàn
Zhāng
Tái

雨橫風狂三月暮

hèng
fēng
kuáng
sān
yuè

門掩黃昏
Mén
yăn
huáng
hūn
無計留春住


liú
chūn
zhù
淚眼問花花不語
Lèi
yăn
wèn
huā
huā


亂紅飛過鞦韆去
Luàn
hóng
fēi
guò
qiū
qiān

歐陽修



Yáng

Xiū

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard