Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Huáng Tíng Jiān (1045 – 1105) :
Sur l’air de « Pour apaiser le vent et les vagues »

Sur                 apaiser le vent        vagues          ton             l’Excellence              Gauche Sur       lieues d’En-Fumées-                                                                                             le         Lorsqu’arrivera                                            Ivre       ! Auprès                Âmes,           Fleuve de      Ne                                  instigue                                       de          cheveux blancs           d’argent                     des-Chevaux-         à              deux                         l’inspiration              à tapoter l’épaule             

    l’air                           et les        » Sur le        ténor                 du Trésor de            mille                           tout                                  et maisons       la journée    croirait                                       Double Yang le            s’éclaircira,      vivre          des Portes-des-      devant              Shu.    riez pas              qui                 des rivages, Monsieur voyez              gens                                                le Plateau-            Folâtres                     Xié, Flèche                                 encore                    des         

          de « Pour                                            de       de                                                               Noires      le ciel ruisselle, Dans chambres            toute            on          prendre    bateau.                 le                ciel alors                                                               le                            du vieillard     encore                                      ! Combien         aux                sur front          ? Devant                                   rappeler les                  lâchée, Que               porte                               Anciens.

定風波

Dìng

fēng



次高左藏使君韻

gāo
zuŏ
cáng
shĭ
jūn
yùn
萬里黔中一漏天
Wàn

qián
zhōng

lòu
tiān
屋居終日似乘船


zhōng


chéng
chuán
及至重陽天也霽

zhì
chóng
yáng
tiān


催醉
Cuī
zuì
鬼門關近蜀江前
Guĭ
mén
guān
jìn
shŭ
jiāng
qián
莫笑老翁猶氣岸

xiào
lăo
wēng
yóu

àn
君看
Jūn
kàn
幾人白髮上華顛

rén
bái

shàng
huá
diān
戲馬臺前追兩謝


tái
qián
zhuī
liăng
xiè
馳射
Chí
shè
風情猶拍古人肩
Fēng
qíng
yóu
pāi

rén
jiān

黃庭堅

Huáng

Tíng

Jiān

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard