Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Double ton – Sur l’air d’« Inamovible »

       ton       l’air                     tortue                Sous ton             si        tout        de l’étang                                              en                          Ces messieurs qui                                  ta                         les     Éternités                fidèlement la      immortelle Comme bagage                 

Double     – Sur       d’«            » La        au pelage               pelage vert                                     promènes, De ta gueule l’haleine                                                               la       aventure                     aux                Dix              accompagnes                                            de              

                           Inamovible                       vert                         dense,      autour            tu                                  s’exhale    un brouillard pénétrant.                   disent    bonne          portent    carapace     nues, Pour                   tu                           grue                            Maître Li Bo.

雙調–撥不斷

Shuāng

diào







duàn

綠毛龜

máo
guī
綠毛稠繞池遊

máo
chóu
rào
chí
yóu
口中氣吐香煙透
Kŏu
zhōng


xiāng
yān
tòu
賣卦的先生把你脊骨颺
Mài
guà
de
xiān
shēng




yáng
十長生裏伴定個仙鶴走
Shí
cháng
shēng

bàn
dìng

xiān

zŏu
白大夫的行頭
Bái


de
xíng
tóu

王和卿

Wáng



Qīng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard