Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Double ton – Sur l’air d’« Inamovible »

           –               Inamovible             au             Sous ton        vert si                                                                            en    brouillard                messieurs               bonne aventure            carapace                    Dix Éternités tu accompagnes fidèlement    grue                  bagage                 

       ton   Sur l’air                     tortue    pelage                                     tout        de l’étang    promènes, De ta        l’haleine s’exhale    un                       Ces           qui disent la                                    aux                                                        la      immortelle Comme           Maître Li    

Double                 d’«            » La                  vert          pelage         dense,      autour            tu                 gueule                                     pénétrant.                                            portent ta              nues, Pour les                                                                         de           Bo.

雙調–撥不斷

Shuāng

diào







duàn

綠毛龜

máo
guī
綠毛稠繞池遊

máo
chóu
rào
chí
yóu
口中氣吐香煙透
Kŏu
zhōng


xiāng
yān
tòu
賣卦的先生把你脊骨颺
Mài
guà
de
xiān
shēng




yáng
十長生裏伴定個仙鶴走
Shí
cháng
shēng

bàn
dìng

xiān

zŏu
白大夫的行頭
Bái


de
xíng
tóu

王和卿

Wáng



Qīng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard