Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) :
Double ton – « Chant du versant sud de l’âge »

Double     – «          versant        l’âge » Au            brumes, la cloche du              de       froide,           temple                                          sur      qui révèrent Bouddha.        par                                     trois ou        fois        Que       pour apprendre                                       ?

       ton                          de            temple                          soir Finesse    brume         Clarté du        ancien, À            du                      ceux                       Portée              d’ouest, la cloche    soir          quatre      tinte,                          du             calme                   

               Chant du         sud                      des                                                                               l’approche    crépuscule, paix                                           la brise                    du                                      faire                   vieux moine       et concentration  

雙調–壽陽曲

Shuāng

diào



Shòu

yáng



煙寺晚鐘
Yān

wăn
zhōng
寒煙細
Hán
yān

古寺清


qīng
近黃昏禮佛人靜
Jìn
huáng
hūn


rén
jìng
順西風晚鐘三四聲
Shùn

fēng
wăn
zhōng
sān

shēng
怎生教老僧禪定
Zĕn
shēng
jiāo
lăo
sēng
chán
dìng

馬致遠



Zhì

Yuăn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard