Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yú Jí (1272 – 1348) :
Assis seul dans la cour

      seul dans            quels lieux                                                          ? Dans     montagnes,        fleuve,                               perte de     encerclent    gîte                   Quand                  du vent se lève le                   

Assis           la cour En                quelles années autres       existence renaîtra-t-elle        les            sur               serai toujours           A                                     grands      ;       relâche                                   de la pluie.

                                       et                       cette                                                     le         je                amoureux.            vue            le      les        pins                 le bruit                    bruit             

院中獨坐

Yuàn

zhōng



zuò

何處它年寄此生

chù

nián


shēng
山中江上總關情
Shān
zhōng
jiāng
shàng
zŏng
guān
qíng
無端繞屋長松樹

duān
rào

zhăng
sōng
shù
盡把風聲作雨聲
Jìn

fēng
shēng
zuò

shēng

虞集





Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard