Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yú Jí (1272 – 1348) :
Assis seul dans la cour

Assis      dans    cour          lieux et quelles        autres                 renaîtra-t-                           sur               serai                            de vue encerclent le gîte     grands pins ;                                        le          la       

      seul                                        années                                                   montagnes,        fleuve, je                amoureux. A perte                                             Quand relâche le       du         lève    bruit       pluie.

                la      En quels                                cette existence            elle ? Dans les                le                  toujours                                             les                                bruit    vent se               de          

院中獨坐

Yuàn

zhōng



zuò

何處它年寄此生

chù

nián


shēng
山中江上總關情
Shān
zhōng
jiāng
shàng
zŏng
guān
qíng
無端繞屋長松樹

duān
rào

zhăng
sōng
shù
盡把風聲作雨聲
Jìn

fēng
shēng
zuò

shēng

虞集





Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard