Poésie chinoise - Yàn Jǐ Dào (1030 – 1106) : Sur l’air d’« Une pleine cour de parfums » - (souvenir, nostalgie, automne)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yàn Jǐ Dào (1030 – 1106) :
Sur l’air d’« Une pleine cour de parfums »

Sur       d’«                 de         »     Jardins    sud            les fleurs,             de         je                           l’ancienne         les               passent               Je          à la                    songe                        me souviens     rencontres              En                       nuages                         propices              les                       On s’est quitté                      sentiment           sans                   mots                     aux oies transhumantes.                       rend si     de saveur, S’ouvrent                                      haie, Se                             du          À quoi                                        pâle, vent                                                              ?      dissiper    tourment,                vin                       jour               présente, À l’heure du                       pour Aux                                            

    l’air     Une pleine         parfums   Aux         du        souffle                            l’ouest           les           Dans            demeure                           et                                        pour un       d’automne. À loisir je                            d’autrefois.    ces lieux      chanté        et rêvé pluie, Aimables          s’écoulaient                   en                      depuis longtemps,              s’affadit      qu’adviennent                                                                     années         peu                      et    fanent                   de la                                         torrent.            s’attarder        le cratère, Lune            glacé,       amertume,                  avec     d’en                        ce                       de     vert une                   de bonheur                           retour je l’attendrai          manches           observer    rouge éploré.

                         cour                                 je                     Au Pavillon               marque     feuilles,                             réjouissances            repassent.    m’appuie      balustrade                                                  des                                      j’ai                                                                 flots d’ouest    est.                                   Ce                                        Des      de brocard attachés                         Le luisant des                                            se        les chrysanthèmes                dépouillent les sterculiers                    bon            devant                                    Cette           qui supporterait      moi      parler   Pour                       je verserai                 coupe. Qu’un                 se                                                               parfumées          le              

滿庭芳

Măn

tíng

fāng

南苑吹花
Nán
yuàn
chuī
huā
西樓題葉

lóu


故園歡事重重

yuán
huān
shì
chóng
chóng
憑闌秋思
Píng
lán
qiū

閒記舊相逢
Xián

jiù
xiāng
féng
幾處歌雲夢雨

chù

yún
mèng

可憐便流水西東

lián
biàn
liú
shuĭ

dōng
別來久
Bié
lái
jiŭ
淺情未有
Qiăn
qíng
wèi
yŏu
錦字繫征鴻
Jĭn


zhēng
hóng
年光還少味
Nián
guāng
huán
shăo
wèi
開殘檻菊
Kāi
cán
jiàn
kăn

落盡溪桐
Luò
jìn

tóng
漫留得尊前
Màn
liú

zūn
qián
淡月凄風
Dàn
yuè

fēng
此恨誰堪共說

hèn
shuí
kān
gòng
shuō
清愁付綠酒杯中
Qīng
chóu


jiŭ
bēi
zhōng
佳期在
Jiā

zài
歸時待把
Quī
shí
dài

香袖看啼紅
Xiāng
xiù
kàn

hóng

晏幾道

Yàn



Dào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard