Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur l’air de « Le génie des bords du fleuve »

               derrière les saules, pluie                                                                                                          arc-  -     brisé irise                  l’on s’accoude en                                  la              la                              vient en        épier                                                 suspendu                                     de           ne         pas    surface        de la                de                                                                 une                   

      tonnerre                            sur            Bruit           aux lotus bruit de gouttes                    pavillon à                     -  -                 La balustrade                      privé, Pour attendre    cueillir              de    lune                                  volant           la faîtière peinturlurée Le         de jade               le drapeau                        fraîcheur                           striée              Cristal          des      rives                Où tout près paraît             broche            

Léger                                         le bassin,       de pluie,                            éclatées. Du petit            l’angle ouest un    -en-ciel                           où                                        et             splendeur            naissante. L’hirondelle                       sur                             crochet                  sous            du rideau. La vague                 dérange     la                      natte.            roche     deux       de l’oreiller,                     gisante            de travers.

臨江仙

Lín

jiāng

xiān
柳外輕雷池上雨
Liŭ
wài
qīng
léi
chí
shàng

雨聲滴碎荷聲

shēng

suì

shēng
小樓西角斷虹明
Xiăo
lóu

jiăo
duàn
hóng
míng
闌干私倚處
Lán
gān


chù
待得月華生
Dài

yuè
huá
shēng
燕子飛來窺畫棟
Yàn

fēi
lái
kuī
huà
dòng
玉鉤垂下簾旌

gōu
chuí
xià
lián
jīng
涼波不動簟紋平
Liáng


dòng
diàn
wèn
píng
水精雙枕畔
Shuĭ
jīng
shuāng
zhĕn
pàn
傍有墮釵橫
Bàng
yŏu
duò
chāi
héng
歐陽修



Yáng

Xiū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin