Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Huáng Jĭng Rén (1749 – 1783) :
Pour étreindre un reflet – L’enceinte intérieure de la capitale

                                                                Sous la       froide, ces                     nous    les                        ;               la        rêverie                             Paix.                                        la                                                         enceinte       nous,           son               

     étreindre un        – L’enceinte intérieure    la                  pluie             fleurs                   ne     regardons                Siffle siffle                   du vent              Longue            un        vide,                      couverture d’automne       défaite,          une double          entre       chacun de                   

Pour              reflet                         de    capitale                                  clairsemées,                       pas ensemble                    triste                 partout dans              Dans    palais       la nuit dernière,                         s’est          Séparés,                                               côté grelotte.

懷映垣內城

Huái

yìng

Yuán

nèi

chéng

冷雨疏花不共看
Lĕng

shū
huā

gòng
kàn
蕭蕭風思滿長安
Xiāo
xiāo
fēng

măn
Cháng
Ān
虛堂昨夜秋衾薄

táng
zuó

qiū
qīn

隔一重城各自寒


chóng
chéng


hán

黃景仁

Huáng

Jĭng

Rén

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard