Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yàn Shū (991 – 1055) :
« Sur un air limpide et tranquille »

                                                                  Feuilles                             tombées.            vin                nous voilà            oreiller suffit      la lucarne                                                  fleurs                        que              Le                                                         Les                       s’apprêtent             c’est            Sous     voile argenté, la      dernière        peu        

«                    et            » Vent                finesse,             feuilles des sterculiers          Verdeur          peine                   grisés, Un                 sous            pour            épais. Des        violettes,                       vermeilles,                     soleil                                      balustrade,                                         repartir,                                             nuit          fut               

  Sur un air limpide    tranquille        doré, finesse,                   et                                           du     à       goûté,                                                            un sommeil            vesces            des        d’hibiscus                 reste-t-il ?           en s’inclinant fait alors briller la                 couples d’hirondelles             à                 la saison,      son                                     un     froide.

清平樂

Qīng

píng

yuè

金風細細
Jīn
fēng


葉葉梧桐墜



tóng
zhuì
綠酒初嘗人易醉

jiŭ
chū
cháng
rén

zuì
一枕小窗濃睡

zhĕn
xiăo
chuāng
nóng
shuì
紫薇朱槿花殘

wēi
zhū
jǐn
huā
cán
斜陽卻照闌干
Xié
yáng
què
zhào
lán
gān
雙燕欲歸時節
Shuāng
yàn

guī
shí
jié
銀屏昨夜微寒
Yín
píng
zuó

wēi
hán

晏殊

Yàn

Shū

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard