Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lĭ Dōng Yáng (1447 – 1516) :
Randonnée au temple du pied du Pic Sacré

          au temple         du                                   vue                               Chu   sec,                un         qui serpente     tant de           Dix mille arbres, pins et cèdres, où les deux chemins                    Quatre        vent et                          transi.                         herbes            s’étend          ciel           Dans                   la           solitaire                                                         Xiang au sud,       le tableau complet ; Entouré des         perdrix,          m’accoude au         

Randonnée                      Pic           cimes                   d’en haut domine le fleuve               On         sur                         par                 !                                                          rejoignent,            Monts,         pluie      un moine tout         Une        sableuse aux                                         lointain,         jour              citadelle                                                          nord, la                                                      cris             seul,                 parapet.

                    du pied        Sacré Des       escarpées, la                                de     à         chemine        sentier                          détours                                                         se             Aux                             font                           plaine                     dispersées         jusqu’au                     le      déclinant                        qu’on regarde par dessus les eaux. Chardons au                        voici                                       de                je                      

游岳麓寺

Yóu

yuè





危峰高瞰楚江乾
Wēi
fēng
gāo
kàn
chŭ
jiāng
gān
路在羊腸第幾盤

zài
yáng
cháng


pán
萬樹松杉雙徑合
Wàn
shù
sōng
shān
shuāng
jìng

四山風雨一僧寒

shān
fēng


sēng
hán
平沙淺草連天遠
Píng
shā
qiăn
căo
lián
tiān
yuăn
落日孤城隔水看
Luò


chéng

shuĭ
kàn
薊北湘南俱人眼

bĕi
xiāng
nán

rén
yăn
鷓鴣聲裡獨憑欄
Zhè

shēng


píng
lán

李東陽



Dōng

Yáng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard