Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lĭ Dōng Yáng (1447 – 1516) :
Randonnée au temple du pied du Pic Sacré

                       pied                  cimes escarpées,        d’en                              à                 sur            qui serpente                                              et cèdres, où                                                                                    transi.            sableuse            dispersées s’étend          ciel lointain,      le jour           la           solitaire                                                               au      voici                    ;         des      de                   m’accoude au         

Randonnée au        du      du Pic Sacré                         vue      haut           fleuve de Chu        On chemine     un sentier              par tant    détours       mille         pins                   deux            rejoignent,            Monts,      et pluie font un moine tout         Une                 aux herbes                                            Dans                      citadelle           qu’on             dessus           Chardons au nord,    Xiang                  tableau complet               cris                   je                      

             temple                      Des                  la               domine le                 sec,                                                 de         ! Dix       arbres,                    les      chemins se             Aux Quatre        vent                                         plaine                                        jusqu’au                             déclinant                              regarde par        les eaux.                   la          sud,       le                   Entouré             perdrix, seul,                 parapet.

游岳麓寺

Yóu

yuè





危峰高瞰楚江乾
Wēi
fēng
gāo
kàn
chŭ
jiāng
gān
路在羊腸第幾盤

zài
yáng
cháng


pán
萬樹松杉雙徑合
Wàn
shù
sōng
shān
shuāng
jìng

四山風雨一僧寒

shān
fēng


sēng
hán
平沙淺草連天遠
Píng
shā
qiăn
căo
lián
tiān
yuăn
落日孤城隔水看
Luò


chéng

shuĭ
kàn
薊北湘南俱人眼

bĕi
xiāng
nán

rén
yăn
鷓鴣聲裡獨憑欄
Zhè

shēng


píng
lán

李東陽



Dōng

Yáng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard