Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lĭ Dōng Yáng (1447 – 1516) :
Randonnée au temple du pied du Pic Sacré

                    du pied        Sacré                             d’en             le               à                     un sentier              par         détours                                     où les deux chemins                                          pluie                            Une                 aux                   s’étend                              le                la                     qu’on regarde                eaux.                                    voici    tableau                   des cris                   je m’accoude    parapet.

Randonnée    temple         du Pic       Des                              haut domine                         On chemine sur            qui serpente          de         ! Dix mille arbres, pins et                             se rejoignent, Aux                                  un moine tout transi.            sableuse     herbes                    jusqu’au ciel lointain, Dans                      citadelle solitaire               par                  Chardons au                                         complet                                                   au         

          au                                 cimes escarpées, la vue                     fleuve de Chu   sec,                                            tant                                        cèdres,                                        Quatre Monts, vent et       font                           plaine                     dispersées                                         jour déclinant                                          dessus les                   nord, la Xiang au sud,       le                 ; Entouré          de perdrix, seul,                         

游岳麓寺

Yóu

yuè





危峰高瞰楚江乾
Wēi
fēng
gāo
kàn
chŭ
jiāng
gān
路在羊腸第幾盤

zài
yáng
cháng


pán
萬樹松杉雙徑合
Wàn
shù
sōng
shān
shuāng
jìng

四山風雨一僧寒

shān
fēng


sēng
hán
平沙淺草連天遠
Píng
shā
qiăn
căo
lián
tiān
yuăn
落日孤城隔水看
Luò


chéng

shuĭ
kàn
薊北湘南俱人眼

bĕi
xiāng
nán

rén
yăn
鷓鴣聲裡獨憑欄
Zhè

shēng


píng
lán

李東陽



Dōng

Yáng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard