Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Huáng Tíng Jiān (1045 – 1105) :
Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

Mi-brouillard   -      sur                                     pêcheur                          le                             flou          -t-             de                                                collines comme                dessein,    -  -       l’a                         jusqu’où               J’irai, Monsieur,                         -même.

  -             -pluie                 rives    pont, Le vieux         à son ivresse sans qu’on                                              - -il ?    vent    printemps plantes    fleurs          Fleurs                      attente, Ce          Tao-le-           révélé. Si l’on demande                                                     connaître    -     

  -           mi-          le torrent,       et                                                    dérange. Ce dessin terne et      perdurera- -     Au                           et        odorent.        et                en                         -  -Retiré                                      je m’en vais,                   jusqu’à me           moi-     

菩薩蠻





mán
半煙半雨溪橋畔
Bàn
yān
bàn


qiáo
pàn
漁翁醉著無人喚

wēng
zuì
zhe

rén
huàn
疏懶意何長
Shū
lăn


cháng
春風花草香
Chūn
fēng
huā
căo
xiāng
江山如有待
Jiāng
shān

yŏu
dài
此意陶潛解


Táo
Qián
jiĕ
問我去何之
Wèn



zhī
君行到自知
Jūn
xíng
dào

zhī
黃庭堅

Huáng

Tíng

Jiān

Afficher le pinyin Masquer le pinyin