Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Wáng Miăn (1287 – 1359) :
Fleurs de pruniers

En                                             neige,                     du     sont d’émeraude comme saupoudrées.             chant d’une                    on ne                Innombrables, les fleurs    pruniers tombent sur    pont        

   mars le            vent       a                                           lac                                             le                   mongole                 personne,                          de                              désert.

           souffle du      d’est   dispersé la        Les collines du sud                                           Survient                flûte         mais       voit                                                            le             

梅花

Méi

huā
三月東風吹雪消
Sān
yuè
dōng
fēng
chuī
xuĕ
xiāo
湖南山色翠如澆

nán
shān

cuì

jiāo
一聲羌管無人見

shēng
qiāng
guăn

rén
jiàn
無數梅花落野橋

shù
méi
huā
luò

qiáo
王冕

Wáng

Miăn

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Afficher le pinyin Masquer le pinyin