Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Zhāng Xiān (990 – 1078) :
Sur l’air d’« Un âge de mille automnes »

L’appel            coucou                                qu’avec leur parfum             faneront. Du                                                rouges           Sous la       légère    vent                                       vert                 Perpétuelle-                         personne    toute                             en               pas la                         Du                       cordes              Le      ne vieillira                         résister,     cœurs comme deux                En                  mille                           Voici                           la fenêtre           nulle            lueur solitaire       éteinte.

        réitéré du                             l’annonce                         plantes              printemps adoré ne reste     précaires                                  pluie        le      se                   pruniers font le      de la saison.              -Abondance     saules,                      la         où volent           flocons. Non,        moindre corde à pincer,                      les        parleraient.    ciel                      tendresse                                                        leur        sont          mille      entrenoués.       que la      est passée, À                                                       s’est         

                          fugace, C’est encore                               ces                                               que           pétales        arrachés,                                 fait violent, Les                                     À            -          des         Et          de          journée           fleurs                                                    comble d’amertume                                              pas, La           saura           Nos                  filets de soie         centre            et       fois                          nuit                          du levant       clarté, la                               

千秋歲

Qiān

qiū

suì
數聲鶗鴂
Shù
shēng

jué
又報芳菲歇
Yòu
bào
fāng
fēi
xiē
惜春更選殘紅折

chūn
gēng
xuăn
cán
hóng
zhé
雨輕風色暴

qīng
fēng

bào
梅子青時節
Méi

qīng
shí
jié
永豐柳
Yŏng
fēng
liŭ
無人盡日花飛雪

rén
jìn

huā
fēi
xuĕ
莫把幺絃撥


yāo
xián

怨極絃能說
Yuàn

xián
néng
shuō
天不老
Tiān

lăo
情難絕
Qíng
nán
jué
心似雙絲網
Xīn

shuāng

wăng
中有千千結
Zhōng
yŏu
qiān
qiān
jié
夜過也

guò

東窗未白孤燈滅
Dōng
chuāng
wèi
bái

dēng
miè
張先

Zhāng

Xiān

Afficher le pinyin Masquer le pinyin