Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Ní Ruì Xuán (1702 – 1731) :
En entendant les grenouilles

   entendant                 Verte d’herbes,                  bassin                    Jusqu’au       du       « Brekekekex      coax                                            ne peut se dérober                                               Seules                                                  officiels.

En               grenouilles                 l’eau         du        s’étale                                                             est l’appel                     Personne                    aux                  aux                             les vertes                       à l’emprise               

             les                                   limpide                   généreuse,          terme    jour,              coax      »             de la tranquillité.                                 levées d’impôts,     corvées successives,                   grenouilles échappent             des           

聞蛙

Wén



草綠清池水面寬
Căo

qīng
chí
shuĭ
miàn
kuān
終朝閣閣叫平安
Zhōng
zhāo


jiào
píng
ān
無人能脫征賦累

rén
néng
tuō
zhēng

lĕi
只有青蛙不屬官
Zhĭ
yŏu
qīng


shŭ
guān

倪瑞璇



Ruì

Xuán

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard