Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Ní Ruì Xuán (1702 – 1731) :
En entendant les grenouilles

   entendant                                 l’eau            bassin s’étale            Jusqu’au                  Brekekekex      coax »                                                  se dérober     levées d’impôts, aux                      Seules     vertes grenouilles             l’emprise     officiels.

En           les grenouilles Verte                 limpide du                                          du jour, «                        est l’appel de                                                                       corvées                                            échappent                           

                                   d’herbes,                                 généreuse,          terme                       coax                       la tranquillité. Personne ne peut            aux                              successives,        les                              à           des           

聞蛙

Wén



草綠清池水面寬
Căo

qīng
chí
shuĭ
miàn
kuān
終朝閣閣叫平安
Zhōng
zhāo


jiào
píng
ān
無人能脫征賦累

rén
néng
tuō
zhēng

lĕi
只有青蛙不屬官
Zhĭ
yŏu
qīng


shŭ
guān

倪瑞璇



Ruì

Xuán

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard