Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Liú Jī (1311 – 1375) :
L’ondée du dix-neuf mai

               neuf                       précipite              ruisselle     le           Oppressé de            tonnerre                                le sol.          est         Mystère : où      partis les dragons   Dans                              mille rainettes           

        du dix-     mai    vent    ruades              pluie               sur                                              alerte d’un grondement ébranle            pluie     passée.              sont                    ?          mare verte           dix                 caquètent.

L’ondée                 Le      en                  la       qui                  rempart ;             nuages, le                                                 La                                                               une            d’herbes,                               

五月十九日大雨



yuè

shí

jiŭ







風驅急雨灑高城
Fēng




gāo
chéng
雲壓輕雷殷地聲
Yún

qīng
léi
yĭn

shēng
雨過不知龍去處

guò

zhī
lóng

chù
一池草色萬蛙鳴

chí
căo

wàn

míng

劉基

Liú



Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard