Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Huáng Tíng Jiān (1045 – 1105) :
Sur l’air d’« Une fleur de magnolia » (mélodie sur quatre tons)

    l’air     Une fleur de magnolia » (mélodie sur quatre tons)                        ma                  le-                        journée en                                   un banquet.         rendu pour                                    des         Montantes verdoie                                               Cocotte-   Tante, il                               d’encre      partager                                  et                                 ces                    le         le            fleuves          comme              nuages l’espace     d’azur,             de maison,    suis                     Qui                                                       regard Pour saisir        répondra    milieu               roche    la                 

                                                                      m’être libéré de    charge                            passé une            pleine                 à préparer             (Compte-           Guo-le-            Sur    terrasse                               le                      le      plateau                                     assez de          et                                  d’administrer            monts,                                        partager                      Sur         et                       en                             Hier                   je      aujourd’hui             distingue ainsi             des détails           son                                    au                            de    Nouvelle-       

Sur       d’«                                                   Après                            à Détenir-   Pouvoir, j’ai                             circonscription                                                  Valeureux).     la              Vapeurs-                     blé en herbe, Devant    haut-        de la         de-          y a bien          pinceaux            Pour          ma mission               fleuves           Et quelque peu avec tous     Messieurs             noir et    blanc.                monts       autrefois                    est              maître                                invité.                     l’essentiel             aiguisera                        ce que                    des remous la                      Mariée.

木蘭花令



lán

huā

lìng

當塗解印後一日
Dāng

jiĕ
yìn
hòu


郡中置酒
Jūn
zhōng
zhì
ji
呈郭功甫
Chéng
Guō
Gōng

凌歊臺上青青麥
Líng
Xiāo
Tái
shàng
qīng
qīng
mài
姑孰堂前餘翰墨

Shú
táng
qián

hàn

暫分一印管江山
Zhàn
fēn

yìn
guăn
jiāng
shān
稍為諸公分皂白
Shāo
wèi
zhū
gōng
fēn
zào
bái
江山依舊雲空碧
Jiāng
shān

jiù
yún
kōng

昨日主人今日客
Zuó

zhŭ
rén
jīn


誰分賓主強惺惺
Shuí
fēn
bīn
zhŭ
qiáng
xīng
xīng
問取磯頭新婦石
Wèn


tóu
xīn

shí

黃庭堅

Huáng

Tíng

Jiān

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard