Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Yáng Jī (1326 – 1378) :
La tour de l’Adret-du-Mont-Sacré

         couleurs    printemps,           la          La balustrade                                  englouti       chagrins                         s’enchaînent entre les Neufs Pics                                                                                des fées…             joue                  vent                       répand             

Ivre                                                                      sur le      Ting. L’onde                                         montagnes                                                        où dansent poissons    dragons,                 divins et           Qui ce soir      de                                    pluie        l’obscurité.

     des          du            je gravis    colline,               tombe        Dong              a          trois          dissipés, Les                                             d’Azur. Ample espace                     et          Charme des fils                                         la flûte ? Le      se déchaîne, la                          

岳陽樓

Yuè

Yáng

Lóu
春色醉巴陵
Chūn

zuì

líng
闌干落洞庭
Lán
gān
luò
dòng
tíng
水吞三楚白
Shuĭ
tūn
sān
chŭ
bái
山接九疑青
Shān
jiē
jiŭ

qīng
空闊魚龍舞
Kōng
kuò

lóng

娉婷帝子靈
Pīng
tíng


líng
何人夜吹笛

rén

chuī

風急雨冥冥
Fēng


míng
míng
楊基

Yáng


Afficher le pinyin Masquer le pinyin