Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yáng Jī (1326 – 1378) :
La tour de l’Adret-du-Mont-Sacré

                           Sacré Ivre                            je gravis la          La            tombe        Dong                                        dissipés,     montagnes s’enchaînent                      d’Azur. Ample                            et dragons, Charme des fils           des                           la flûte           se déchaîne, la                          

La      de l’Adret-   Mont-               couleurs du                         colline,    balustrade       sur                      a englouti trois                                               entre           Pics                      où         poissons                                    et               ce           de          ? Le vent                 pluie                    

   tour            du-                des             printemps,                                               le      Ting. L’onde                  chagrins           Les                              les Neufs                    espace    dansent                                      divins        fées… Qui    soir joue                                             répand l’obscurité.

岳陽樓

Yuè

Yáng

Lóu

春色醉巴陵
Chūn

zuì

líng
闌干落洞庭
Lán
gān
luò
dòng
tíng
水吞三楚白
Shuĭ
tūn
sān
chŭ
bái
山接九疑青
Shān
jiē
jiŭ

qīng
空闊魚龍舞
Kōng
kuò

lóng

娉婷帝子靈
Pīng
tíng


líng
何人夜吹笛

rén

chuī

風急雨冥冥
Fēng


míng
míng

楊基

Yáng



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard