Poésie chinoise - Sū Shì (1037 – 1101) : Sur l’air de « Joie éternelle de la rencontre » - (paysage, tranquillité, nostalgie, su-dongpo)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air de « Joie éternelle de la rencontre »

Sur l’air           éternelle de                C’est                              d’une        au          des                  j’ai rêvé        ces            »           composé              lune                                                de                   pur est              Dans l’anse du                     poissons, Des lotus                                est désert,       voit personne.                          le tambour       fois,    cliquetis,                   Le                   du rêve                                     vaste    vague je cherche çà        je          Voici que je m’éveille      un              dont            tour. Pour                     horizons,                                            Porte                                                              hirondelles                 charmante,                       C’est pour         qu’on                                                          aujourd’hui          un                    me      je                      il               passée       tourment          Dans un autre                        jaune, c’était ce               me laisser                            

          de   Joie                 rencontre         à            Vénérable, lors       nuitée    pavillon                  Que           d’                             ai         ce poème.                             givre,    vent      semble    l’eau,                                                                les                                     la                         on ne                       »,           bien                                      c’est                voile de pénombre            déchire    sursaut. Dans la nuit                                 là,                                    dans    petit             je fais               le voyageur las               Ce chemin du        au                           l’espoir       du jardin originel   revivre. Le          des                                        qu’est-elle         ?                          a clos    pavillon                        ! Autrefois et                         rêve, De quel rêve                       Pourtant,    y a                                 présent,                          au pavillon                   paysage,                 devant l’infinité          

             «                   la           »         Forteresse                                              hirondelles,                  « Ô     beaux yeux   : J’en                      La      brillante semble du        Le      doux                  Le paysage         sans bornes.                port bondissent                         ronds s’épanche    rosée, Tout                                  « Blam    on dirait                 trois       Ce                  une barque,                              se         en                             et                     et        m’égare,                                      jardin              le                            des                        retour    milieu des collines                brisé                    à             pavillon                 est vide. Cette                        devenue              ce vide              le          autour de l’hirondelle                            semblent                          suis-   réveillé ?                  la gaieté        et le                                 temps face                                        Pour                              soupirer.

永遇樂

Yŏng





彭城夜宿燕子樓
Péng
chéng


yān

lóu
夢盼盼
Mèng
Pàn
Pàn
因作此詞
Yīn
zuò


明月如霜
Míng
yuè

shuāng
好風如水
Hăo
fēng

shuĭ
清景無限
Qīng
jĭng

xiàn
曲港跳魚

găng
tiào

圓荷瀉露
Yuán

xiè

寂寞無人見



rén
jiàn
紞如三鼓
Dăn

săn

鏗然一葉
Kēng
rán


黯黯夢雲驚斷
Àn
àn
mèng
yún
jīng
duàn
夜茫茫重尋無處

máng
máng
chóng
xún

chù
覺來小園行徧
Jué
lái
xiăo
yuán
xíng
biàn
天涯倦客
Tiān

juàn

山中歸路
Shān
zhōng
guī

望斷故園心眼
Wàng
duàn

yuán
xīn
yăn
燕子樓空
Yān

lóu
kōng
佳人何在
Jiā
rén

zài
空鎖樓中燕
Kōng
suŏ
lóu
zhōng
yān
古今如夢

jīn

mèng
何曾夢覺

céng
mèng
jué
但有舊歡新怨
Dàn
yŏu
jiù
huān
xīn
yuàn
異時對黃樓也景

shí
duì
huáng
lóu

jĭng
為余浩歎
Wèi

hào
tàn

蘇軾



Shì

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard