Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
En revenant depuis Domaine-de-Zhao vers Famille-Couronnée, deux poèmes.

                                   vers Famille-Couronnée,                                      voguent                        de l’aube           Les            champs,     vent les agite             mi-vertes.                          des                       remarquera    voyageur ? Les           demeures                 gloriette               Jolie.    jardin des             a        le          s’est séparé de                           peupliers        saules              de                leurs                  Aux                                                                          qui couvent      des      s’en           cœur      pour          

En revenant                de-                                  poèmes. Au           les                en         la                                                     les                mi-                         par delà l’enceinte     abricotiers                                        anciennes          avoisinèrent la           de la Rivière-                                             rouge                    son manteau de neige, Les                         en l’absence         arrangent       filaments verts.     Mets        les          s’installent    pleine campagne,                            hors     murs      donnent à                         

            depuis Domaine-   Zhao                         deux            printemps     fleurs            vagues,    froideur           s’allège,     herbes des                               blanches            Qui,                                     en fleurs            le                                                                                  Le            abricotiers   laissé          et                                                     et les                        vent                                           Froids     familles              en                  Les corneilles                                               joie      crailler.

自趙莊歸冠氏二首



zhào

zhuāng

guī

guān

shì

èr

shŏu

春華澹澹曉寒輕
Chūn
huá
dàn
dàn
xiăo
hán
qīng
野草搖風半白青

căo
yáo
fēng
bàn
bái
qīng
誰識杏花牆外客
Shuí
shí
xìng
huā
qiáng
wài

舊家曾近麗川亭
Jiù
jiā
céng
jìn

chuān
tíng
杏園紅過雪披離
Xìng
yuán
hóng
guò
xuĕ


楊柳無風綠線齊
Yáng
liŭ

fēng

xiàn

寒食人家在原野
Hán
shí
rén
jiā
zài
yuán

乳鴉牆外盡情啼


qiáng
wài
jìn
qíng

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard