Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) :
Sur l’air de « Sable clair du jour »

          de         clair         »                         arbres      des corbeaux                            où l’eau            des              Chemin             le      d’ouest    passe     haridelle. Au      le                     descend,                                    confins du      

Sur            Sable       du jour                 aux              pour              crépusculaires,       pont          coule près                         ancien                               une                       soleil   l’occident                  brisé, on         dans                     

    l’air    «                       Lianes sèches     vieux                                          Petit                              habitations,               sous    vent         où                         soir           à                     Le cœur           demeure      les            ciel.

天淨沙

Tiān

jìng

shā

枯藤老樹昏鴉

téng
lăo
shù
hūn

小橋流水人家
Xiăo
qiáo
liú
shuĭ
rén
jiā
古道西風瘦馬

dào

fēng
shòu

夕陽西下

yáng

xià
斷腸人在天涯
Duàn
cháng
rén
zài
tiān

馬致遠



Zhì

Yuăn

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard