Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) :
Sur l’air de « Sable clair du jour »

    l’air    «                jour   Lianes        aux              pour des          crépusculaires,            où l’eau       près     habitations,        ancien         vent d’ouest    passe                Au      le                              Le      brisé,                                     

                     clair du               sèches     vieux                                          Petit               coule      des              Chemin                             où       une               soir             l’occident                                    dans     confins    ciel.

Sur       de   Sable               »                         arbres          corbeaux                       pont                                                    sous le                           haridelle.            soleil à            descend,    cœur        on demeure      les         du      

天淨沙

Tiān

jìng

shā

枯藤老樹昏鴉

téng
lăo
shù
hūn

小橋流水人家
Xiăo
qiáo
liú
shuĭ
rén
jiā
古道西風瘦馬

dào

fēng
shòu

夕陽西下

yáng

xià
斷腸人在天涯
Duàn
cháng
rén
zài
tiān

馬致遠



Zhì

Yuăn

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard