Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wén Tiān Xiáng (1236 – 1283) :
En traversant la Mer de la Désolation

   traversant        de    Désolation                                       surgirait               Choc     armes, ruines,                                 d’étoiles, Paysages,                                            projette le       des            passage dans l’époque,              secouée,                 les           d’eau. Au      de             Trouble                  se                   et                        la                     désolation,        existence depuis les               n’a           la mort   Que                           cœur loyal      briller en          

En            la Mer    la               souffrances et misères rencontrées                                                         partout sous la                              monts                              le vent             duvet             Un                            ballotée          la pluie            lentilles                                                                                                          Désolation gémit la             Quelle                                                          ?                 et perdure un            pour            Mémoires.

                                      De                                              un Classique,      des                ruines,                 coupole                            et rivières ravagés, gâchés,                               saules,                           vie                            frappe                         bout    la Plage du         et de la Crainte    déclarent trouble    crainte, Sur la Mer de                                                                temps anciens     pas connu               se préserve                                                   

過零丁洋

Guò

Líng

Dīng

Yáng

辛苦遭逢起一經
Xīn

zāo
féng


jīng
干戈落落四周星
Gān

luò
luò

zhōu
xīng
山河破碎風拋絮
Shān


suì
fēng
pāo

身世飄搖雨打萍
Shēn
shì
piāo
yáo


píng
惶恐灘頭說惶恐
Huáng
kŏng
tān
tóu
shuō
huáng
kŏng
零丁洋裏嘆零丁
Líng
dīng
yáng

tàn
líng
dīng
人生自古誰無死
Rén
shēng


shuí


留取丹心照汗青
Liú

dān
xīn
zhào
hàn
qīng

文天祥

Wén

Tiān

Xiáng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard