Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Tube sonore magique – Sur l’air d’« Une journée plongée dans l’ivresse »

                                    Une                                  Éloge    grand          Stridulant                                Zi,          ailes portées                   printanier.     trois               célèbres,             il                 Serait-il donc    la race                 frapper d’épouvante              qui             un parfum de vertu ? Tout doux                d’ailes,     vendeurs               les        au-                        

     sonore         – Sur       d’«                     dans                   du       papillon            il pulvérise    rêve de Zhuang         deux               par le                        Des             jardins                 rafle           le                                               À                     les abeilles     poursuivent                                d’un battement          Les          de         il                    du      vers l’est.

Tube        magique       l’air         journée plongée      l’ivresse »                                                 le                    Les                           vent d’est                       cents                   D’une          a fait    vide.                de         des libertins                                                                                                                           fleurs,        balaie    delà    pont            

仙呂–醉中天

Xiān





Zuì

zhōng

tiān

詠大蝴蝶
Yŏng


dié
蟬破莊周夢
Chán

zhuāng
zhōu
mèng
兩翅架東風
Liăng
chì
jià
dōng
fēng
三百座名園
Sān
băi
zuò
míng
yuán
一采個空

căi

kōng
難道風流種
Nán
dào
fēng
liú
zhŏng
唬殺尋芳的蜜蜂

shā
xún
fāng
de

fēng
輕輕的飛動
Qīng
qīng
de
fēi
dòng
把賣花人搧過橋東

mài
huā
rén
shān
guò
qiáo
dōng

王和卿

Wáng



Qīng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard