Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Tube sonore magique – Sur l’air d’« Une journée plongée dans l’ivresse »

                      Sur l’air d’«     journée              l’ivresse »                                       pulvérise                   Zi,                portées     le vent       printanier.     trois               célèbres, D’une            fait    vide.           donc       race     libertins À         d’épouvante     abeilles     poursuivent un        de vertu                                     Les          de            les balaie au-delà                    

Tube sonore magique –                                                          du                                        le      de                deux ailes                                       Des             jardins                                                         de la                      frapper             les          qui                parfum          ?           d’un battement                          fleurs,                       du           l’est.

                                    Une         plongée dans             Éloge    grand papillon Stridulant il              rêve    Zhuang     Les                    par         d’est                       cents                         rafle il a      le       Serait-il                 des                                                                                   Tout doux                d’ailes,     vendeurs            il                       pont vers       

仙呂–醉中天

Xiān





Zuì

zhōng

tiān

詠大蝴蝶
Yŏng


dié
蟬破莊周夢
Chán

zhuāng
zhōu
mèng
兩翅架東風
Liăng
chì
jià
dōng
fēng
三百座名園
Sān
băi
zuò
míng
yuán
一采個空

căi

kōng
難道風流種
Nán
dào
fēng
liú
zhŏng
唬殺尋芳的蜜蜂

shā
xún
fāng
de

fēng
輕輕的飛動
Qīng
qīng
de
fēi
dòng
把賣花人搧過橋東

mài
huā
rén
shān
guò
qiáo
dōng

王和卿

Wáng



Qīng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard