Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

67 poèmes chinois trouvés dans l'anthologie pour « ouest »

Lĭ Yù (937 – 978) - Sur l’air d’« Au bonheur d’être ensemble »

Sans un mot, seul, je suis monté au pavillon de l’ouest, (...)

Kòu Zhŭn (961 – 1023) - Sur l’air de « La mélodie des Passes du Soleil »

Fàn Zhòng Yān (989 – 1052) - Sur l’air de « L’orgueil d’un pêcheur »

Zhāng Xiān (990 – 1078) - Sur l’air d’« Une gerbe de fleurs »

Et libre encore, pour convoler avec le vent d’ouest ! (...)

Yàn Shū (991 – 1055) - « Sur un air limpide et tranquille »

Les rayons du soleil s’inclinent, je reste là dans la solitude du pavillon de l’ouest, (...)

Yàn Shū (991 – 1055) - Sur l’air de « Les saules du belvédère »

Ta famille habitait à l’ouest de Qin, (...)

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) - Sur l’air de « Le génie des bords du fleuve »

Du petit pavillon à l’angle ouest un arc-en-ciel brisé irise (...)

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) - Sur l’air de « Cueillir des mûres »

Foule de fragrances portées au Lac d’Ouest par delà, (...)

Yàn Jĭ Dào (1030 – 1106) - Sur l’air d’« Un papillon épris d’une fleur »

Séparation dans l’ivresse au pavillon de l’ouest – réveil sans souvenir, (...)

Yàn Jǐ Dào (1030 – 1106) - Sur l’air d’« Une pleine cour de parfums »

Au Pavillon de l’ouest je marque les feuilles, (...)
Aimables propices s’écoulaient les flots d’ouest en est. (...)

Sū Shì (1037 – 1101) - Sur l’air de « Souvenir d’une gracieuse enfant »

Ce vieux fort sur le côté ouest, (...)

Sū Shì (1037 – 1101) - Sur l’air de « Félicitations au nouveau marié »

Je crains encore de sentir le vent d’ouest effaroucher le vert, (...)

Qín Guān (1049 – 1100) - Sur l’air d’« Observer les marées »

Dans le parc de l’ouest la nuit on boit, on fait siffler les flûtes, (...)

Zhōu Bāng Yàn (1056 – 1121) - Sur l’air d’« Au froid d’une fenêtre verrouillée »

En vieille compagnie, on aurait mouché la chandelle à la fenêtre de l’ouest pour converser… (...)

Zhū Dūn Rú (1081 – 1159) - Sur l’air d’« Au plaisir de se rencontrer »

Dans la cité de Colline-Dorée, je suis monté sur la tour de l’ouest, (...)

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) - Sur l’air d’« Inopportune et capricieuse »

Sans attendre qu’au pavillon de l’ouest, (...)

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) - Sur l’air d’« Ivresse sous le couvert des fleurs »

Quand le store est roulé, sous le vent d’Ouest, (...)

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) - Sur l’air d’« Un bodhisattva d’ailleurs »

Le vent d’ouest laisse persister un froid d’antan. (...)

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) - Sur l’air de « Coupée d’un prunier »

Que la lune inonde à l’ouest le pavillon. (...)

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) - Sur l’air de « Qu’elles étaient belles, les femmes de Qin ! »

Sous le vent d’ouest on se couvre et les sterculiers se dépouillent. (...)

Yuè Fēi (1103 – 1142) - Sur l’air de « Tout un fleuve de rouge »

Zhāng Xiào Xiáng (1132 – 1169) - Sur l’air de «  La lune sur le fleuve de l’ouest »

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « Le printemps au palais des Han »

Prévoyaient cette nuit-là d’aller rêver jusqu’aux jardins de l’Ouest. (...)

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « Complainte du Dragon des eaux »

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « La lune sur le fleuve de l’ouest »

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « La lune sur le fleuve de l’ouest »

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « Les vagues lavent le sable »

Réveillé en sursaut à la fenêtre de l’ouest je ne trouve pas le sommeil, (...)

Xīn Qì Jí (1140 – 1207) - Sur l’air de « Complainte du Dragon des eaux »

Quand le vent d’ouest tombera, le Cadet des Aigles s’en retournera-t-il ? (...)

Jiāng Kuí (1152 – 1220) - Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

Décorée, la nef en tristesse dépasse la digue de pierre vers l’ouest, (...)

Jiāng Kuí (1152—1220) - « Yangzhou lento »

Wú Wén Yīng (1207 ? - 1269 ?) - Sur l’air de « Le vent s’engouffre dans les pins »

Au jardin d’ouest chaque jour balayant la gloriette du bosquet, (...)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - Sentiments d’automne

Les chrysanthèmes se sont au vent d’ouest ralliés, (...)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - En rêvant d’y retourner

Assis là, pour avoir perdu la route des Collines de l’Ouest. (...)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - Quinze variations (…) (15)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - De passage à l’ancienne cité de Soleil-de-Jin, pour écrire ce qu'il en advint.

Au dessus des eaux les montagnes de l’ouest forment un écran allongé, (...)
À la porte de l’est, dragon d’azur, à l’ouest tigre de jade, (...)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - Au Jardin de l’ouest

Au Jardin de l’ouest (...)
Ivre-mort au Jardin de l’ouest, on chante et on danse. (...)

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) - L’Adret Abrupt – Deuxième poème

Vers l’Adret-Abrupt à l’ouest, on guette sans que parviennent des nouvelles, (...)

Zhōu Mì (1232 – 1298) - Sur l’air de « L’automne dans la capitale de jade »

et observais le vent d’ouest, la lune blanche, (...)
Transi jusqu’aux os sous le vent d’ouest, (...)
Qui, depuis l’étage du pavillon d’ouest, a fait pâlir la lune ? (...)

Wáng Yí Sūn (1240 ? – 1289 ?) - Sur l’air de « Une musique à la hauteur du ciel »

Tandis qu’à la fenêtre de l’ouest passe la pluie, (...)

Lú Zhì (vers 1241 - après 1315) - Sur l’air de « Profonde ivresse sous le vent d’est »

Dispersée par le vent d’ouest et couvrant le ciel, une langueur d’automne. (...)

Jiăng Jié (1245 ? – 1301 ?) - Sur l’air de « La Belle de Yu »

Le fleuve immense et les nuages bas espaçaient les oies sauvages qui vitupéraient le vent d’ouest. (...)

Zhāng Yán (1248 —1320) - Sur l’air de « Flûte traversière sous la lune »

Il reste que le chagrin redoublé de la Région d’Ouest me fait verser des larmes, (...)

Zhāng Yán (1248 — 1320) - Sur l’air de « La terrasse du Haut Soleil »

Au lac de l’Ouest, impressions printanières (...)
Sous le vent d’ouest pourtant de tenir compagnie aux roses j’étais résolu, (...)
En dix mille verdures au pont du Froid-d’Ouest, (...)

Bái Pŭ (1226 – après 1306) - Double ton – Sur l’air de « L’écoute du cheval arrêté »

D’un seul chant le vent d’ouest brise tant de cœurs ! (...)

Liú Yīn (1249 – 1293) - À la vue d’un prunier une pensée m’est venue

La rêverie me porte par delà le Lac de l’Ouest vers l’École des Lettrés. (...)

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) - Sur l’air de « Sable clair du jour »

Chemin ancien sous le vent d’ouest où passe une haridelle. (...)

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) - Double ton – « Chant du versant sud de l’âge »

Portée par la brise d’ouest, la cloche du soir trois ou quatre fois tinte, (...)

Zhāng Yăng Hào (1270 – 1329) - Note médiane - Sur l’air d’ « Un mouton sur un flanc de montagne »

Au loin la capitale de l’Ouest, (...)

Fàn Hēng (1272 – 1330) - En quittant Les-Peupleraies

Je tourne la tête : les bambous et le kiosque de l’Ouest lentement s’éloignent, (...)

Rén Yù (? – ?) - Double ton – Sur l’air de « Profonde ivresse sous le vent d’est »

Côté ouest les autres, voisins ivres, (...)

Yáng Wēi Zhēn (1296-1370) - Chant des tiges de bambou au Lac de l’Ouest (4ème morceau)

Chant des tiges de bambou au Lac de l’Ouest (4ème morceau) (...)

Liú Jī (1311 – 1375) - Inscrit sur le relais de poste de la Rivières-des-Sables

Le vent d’ouest souffle sur le voyageur à cheval qui s’éloigne, (...)

Hé Jĭng Míng (1483 – 1521) - Ode sur le fleuve d’automne

Herbes odorantes, tristesse, le vent d’ouest se lève ; (...)

Wú Wĕi Yè (1609 – 1672) - Sur l’air de « Le printemps au parc de la Rivière-Cœur »

C’est la Voie Lactée qui de l’ouest se déverse. (...)

Huáng Zōng Xī (1610 – 1695) - Départ matinal vers l’ouest depuis le monastère de la Contemplation Lumineuse, en compagnie de Zhi Mon-Garçon.

Départ matinal vers l’ouest depuis le monastère de la Contemplation Lumineuse, en compagnie de Zhi Mon-Garçon. (...)

Huáng Zōng Xī (1610 – 1695) - En traversant la chaîne du Stupa

Le vent d’ouest siffle siffle en ondulant par la quiétude des sables, (...)

Zhāng Gài (XVIIème siècle) - Lors d’un séjour en montagne une nuit d’automne,

Gù Yán Wŭ (1619 – 1682) - Composition pour saisir les branches de saules

Les larmes coulent au vent d’ouest où le soleil du soir descend. (...)

Qū Dà Jūn (1630 – 1696) - Rencontre aux frontières avec Li Bisaïeul-Martial

Chá Shèn Xíng (1650 – 1727) - Par une nuit glaciale, une halte au mont Pan Min – Sur la rime initiale

Partout ce bruissement que le vent d’ouest fait dans les arbrisseaux, (...)

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) - Sur l’air d’ « Une touche de rouge aux lèvres »

Le vent d’ouest, jusqu’où ira-t-il ? (...)

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) - « Sur un air limpide et tranquille »

Je suis le vent d’ouest où descendent les oies. (...)

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) - Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

Sous l’ombre des sterculiers la lune déjà tend vers l’ouest. (...)
Le vent d’ouest fait gémir les sauterelles (...)

Zhèng Xiè (1693 –1765) - « En souvenir d’une charmante suivante »

Par le vent d’ouest à chaque rafale (...)

Lín Zé Xú (1785 – 1850) - Mélanges lyriques d’au-delà des passes – Morceau choisi

Ils me guident sur le chemin vers l’ouest où m’accompagnent silence et solitude. (...)

Lín Zé Xú (1785 – 1850) - Impressions au sortir des Passes des Gorges Splendides – Composition en vers

Le défilé sur cent pieds de haut délimite le ciel vers l’ouest, (...)