Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Wú Chéng Ēn (1500 – 1582) :
Face à la lune, impression d’automne

   dessus des          des            ciel,    lune                                                 Est-elle                  ou                                     que        et                                                                    porte     de                     est               racines. Profus,         l’osmanthe d’or      an à         comment     -il s’étendre                                        Ce           jade          s’approche-t-   ?    mien          loin qu’un      Il            face   la                       toute une                        Afin        reste                elle  

              humains,     nuages,                  Où      trouve la         de la              É.    -        seule                     l’accompagne ?      veille     lièvre            lunaires         bonne                                  ne       pas    terre, Le               un                                                     D’un      l’autre         peut-               Il           depuis     millénaires.    visage                            - -                 plus                                    à                                                                             un                  !

Au                                 du       la         l’on           demeure       déesse Chang       -     là       perchée    bien qui                Elle                      crapaud          fassent       ménagerie. Cette sphère de glace                           cannelier        arbre sans                  confus,                                               -             ?    la couvre        des                        de      jusqu’où           - -il   Du      pas                 cil,    m’illumine           Grande Ourse. Offrons           belle coupe de ce vin,      que je          moment avec       

對月感秋

Duì

yuè

găn

qiū
人雲天上月
Rén
yún
tiān
shàng
yuè
中有嫦娥居
Zhōng
yŏu
cháng
é

孤棲與誰共



shuí
gòng
顧兔並蟾蜍


bìng
chán
chú
冰輪不載土
Bīng
lún

zài

桂樹無根株
Guì
shù

gēn
zhū
紛紛黃金粟
Fēn
fēn
huáng
jīn

歲歲何由舒
Suì
suì

yóu
shū
一閉千萬年


qiān
wàn
nián
玉顏近何如

yán
jìn


相違不咫尺
Xiāng
wéi

zhĭ
chĭ
照我闌干偶
Zhào

lán
gān
ŏu
一盃勸爾酒

bēi
quàn
ĕr
jiŭ
為我留須臾
Wèi

liú


吳承恩



Chéng

Ēn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin