Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wú Chéng Ēn (1500 – 1582) :
Face à la lune, impression d’automne

                                                            des            ciel,         Où             la         de           Chang                              ou bien qui              ? Elle                   et         lunaires fassent       ménagerie. Cette                          pas    terre, Le                        sans                          l’osmanthe d’or         à l’autre                                                                            de jade jusqu’où                               plus                    m’illumine           Grande        Offrons toute     belle coupe                     je reste    moment           !

     à    lune, impression           Au dessus des humains,     nuages,             lune    l’on trouve    demeure       déesse          Est-     là seule                     l’accompagne               que           crapaud                                         sphère de glace              de           cannelier     un arbre               Profus, confus,                      an                        il s’étendre ?       couvre                         Ce                                    t-il ? Du mien               qu’un                           la                                                   vin, Afin que          un             elle  

Face   la                  d’automne                                    du       la                                   la              É.     elle          perchée                                 veille     lièvre                             bonne                                  ne porte                            est               racines.                                 D’un              comment peut-               Il la        depuis des millénaires.    visage                  s’approche-               pas      loin       cil, Il            face à           Ourse.               une             de ce                                  avec       

對月感秋

Duì

yuè

găn

qiū

人雲天上月
Rén
yún
tiān
shàng
yuè
中有嫦娥居
Zhōng
yŏu
cháng
é

孤棲與誰共



shuí
gòng
顧兔並蟾蜍


bìng
chán
chú
冰輪不載土
Bīng
lún

zài

桂樹無根株
Guì
shù

gēn
zhū
紛紛黃金粟
Fēn
fēn
huáng
jīn

歲歲何由舒
Suì
suì

yóu
shū
一閉千萬年


qiān
wàn
nián
玉顏近何如

yán
jìn


相違不咫尺
Xiāng
wéi

zhĭ
chĭ
照我闌干偶
Zhào

lán
gān
ŏu
一盃勸爾酒

bēi
quàn
ĕr
jiŭ
為我留須臾
Wèi

liú


吳承恩



Chéng

Ēn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard