Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhāng Xiào Xiáng (1132 – 1169) :
« Ballade chantée des Six Provinces »

  Ballade             Six                             à la Huai,                               des friches,                                    La                    glacial,     échos des confins en deuil, Ensevelis    tristesse.                          malheurs        années Maudites           Où le courage          Sur    plaine    Confucius,       de                       puanteur          Sur         rive les        de         Le                         les                                          en travers                                           À                               les            plaintes des           des tambours nomades                                                                              épées dans les            Désagrégés                 Enfin qu’en               ?                                             en vain, Nos        se flétrissent. Perdue        la       Sacrée,         des rites antiques                          d’alarme              Désertées                                                             sens          le        était.            dans                    le peuple                              au                le dais                   couleurs de                   des           arrivent         eux,                                 gonfle    poitrine           se         comme torrents.

                  des     Provinces »          arrêté            Les passes          à la                      poussière     routes encrassée,    violence d’un                                                                                  obsédants les             ces                 du destin               faillit.               de                             et chant, Une             bouc.                      tentes               soleil                                 Vers les Murailles en long et                  les rois                  chasser ;                      illuminent            Les                     et                                       qu’on                              flèches à la                            fourreaux,            par la vermine.                 il advenu   Le       si vite        Les cœurs vaillants              années                                                                           se        éloigné.                silencieuses              soldats.     dignitaires    mission                 tous      Comme            y               que                                             Ne        les yeux                           et                            l’Empire.                                             Des        sujets                      la          En larmes    déverse                

«         chantée                     L’espoir                              laissées      paix              La           des                                    vent          Les                                       de            Reviennent                        de                                                          la                      Terre    musique                        de           l’autre                    feutre,           descend derrière     troupeaux.                                          Voyez          tartares la nuit             cheval les torches                flots.                  flûtes                         Épouvantent ceux       y envoie. Je me souviens des              taille, Des                                                                  est-               temps         perdu,                                                                de vue    Ville         Le lieu                       révère          Tours                                 de          Nos             en         Qui galopent en                 si    cœur          On dit          la Plaine Centrale           abandonné    cesse,             sud, d’espérer            l’étendard aux                       Lorsque     messagers          jusqu’à          loyaux        la colère qui                                                        

六州歌頭

Liù

zhōu



tóu

長淮望斷
Cháng
huái
wàng
duàn
關塞莽然平
Guān
sài
măng
rán
píng
征塵暗
Zhēng
chén
àn
霜風勁
Shuāng
fēng
jìn
悄邊聲
Qiăo
biān
shēng
黯銷凝
Àn
xiāo
níng
追想當年事
Zhuī
xiăng
dāng
nián
shì
殆天數
Dài
tiān
shù
非人力
Fēi
rén

洙泗上
Zhū

shàng
弦歌地
Xián


亦膻腥

shān
xīng
隔水氈鄉

shuĭ
zhān
xiāng
落日牛羊下
Luò

niú
yáng
xià
區脫縱橫

tuō
zòng
héng
看名王宵獵
Kàn
Míng
Wáng
xiāo
liè
騎火一川明

huŏ

chuān
míng
笳鼓悲鳴
Jiā

bēi
míng
遣人驚
Qiăn
rén
jīng
念腰間箭
Niàn
yāo
jiān
jiàn
匣中劍
Xiá
zhōng
jiàn
空埃蠹
Kōng
āi

竟何成
Jìng

chéng
時易失
Shí

shī
心徒壯
Xīn

zhuàng
歲將零
Suì
jiāng
líng
渺神京
Miăo
Shén
Jīng
干羽方懷遠
Gàn

fāng
huái
yuăn
靜烽燧
Jìng
fēng
suì
且休兵
Qiĕ
xiū
bīng
冠蓋使
Guān
gài
shĭ
紛馳騖
Fēn
chí

若為情
Ruò
wéi
qíng
聞道中原遺老
Wén
dào
Zhōng
Yuán

Lăo
常南望翠葆霓旌
Cháng
nán
wàng

băo

jīng
使行人到此
Shĭ
xíng
rén
dào

忠憤氣填膺
Zhōng
fèn

tián
yīng
有淚如傾
Yŏu
lèi

qīng

張孝祥

Zhāng

Xiào

Xiáng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard