Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Assis la nuit en compagnie de Wang le Rédacteur

      la         compagnie                      Du                                                          azur     la lune       éclaircir.    creux              deux arondes                        des            luciole             troupes                 qui s’entend la flûte      s’écarte                 d’un             faire,         au                 Tristesse            l’une                    

         nuit                      le Rédacteur    bassin                       semblent             Sombre                                   Au       d’une                     sommeillent, Au                   une                 Les                    chez                       ?             pour                 verre. Qu’y        si face    clair spectacle                                    s’avivent ?

Assis         en           de Wang                        obscurcies les fleurs          brouillard,             que         vient                           poutre                              secret     volets             pointe.             débandées,                              On               cette nuit                                                              et rêverie       l’autre            

和王校理夜坐



wáng

jiào





zuò

池暝花如霧
Chí
míng
huā


蒼蒼月照開
Cāng
cāng
yuè
zhào
kāi
梁空雙燕睡
Liáng
kōng
shuāng
yàn
shuì
簾暗一螢來
Lián
àn

yíng
lái
兵散誰家笛
Bīng
sàn
shuí
jiā

人違此夜杯
Rén
wéi


bēi
如何對清景


duì
qīng
jĭng
愁思卻相催
Chóu

què
xiāng
cuī

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard