Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Jīn Shèng Tàn (1608 –1661) :
Une nuit passée au temple champêtre

Des                              cède    silence,     mouches volent     le           Bouddha. Par                -closes       la          la nuit, Aux             sont suspendus les           des        

    moines                                                           sur           de              les fenêtres mi-                pluie de              quatre                         vêtements     bonzes.

           le brouhaha peu à peu      au          Les                       visage                                -       passe                                 murs                                         

宿野廟





miào
眾響漸已寂
Zhòng
xiăng
jiàn


蟲于佛面飛
Chóng


miàn
fēi
半窗關夜雨
Bàn
chuāng
guān


四壁掛僧衣


guà
sēng

金聖歎

Jīn

Shèng

Tàn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin