Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air de « Le génie des bords du fleuve »

       de      à     -   -           nuit                                  oriental, retombé dans                                    on         à nuit        Le                  ronflait      comme           tonnerre,       il        personne              Appuyé     un                   de              fleuve, Longuement    m’irrite     cette           plus                 -je un         détacher    ce                 Dans         tardive,                       plis    crêpe s’aplanissent. Sur            barque, tout      laisser derrière soi,               à                 le reste de     existence  

Retour    nuit   Bord-des-       Une                   le Lettré du                                          S’en        au             eût                            domestique                     gronde le           Quand                    ne                  sur           à             la        du                                que                             ; Pourrai-      jour                   bourdonnement ?                       le vent                                                    petite              ceci                       Et              la                                         

                     -   -Marais          de beuverie,              coteau                        l’ivresse,      revint    bercail,        dit        noire.    jeune                     déjà                                    frappa             répondit.               bâton,   l’écoute       rumeur                       je                    vie n’est      mienne          -           me          de                         la nuit                  s’apaise, les      du                          une                                                   au fleuve,      mer, confier             son           !

臨江仙

Lín

jiāng

xiān
夜歸臨皐

guī
Lín
Gāo
夜飲東坡醒復醉

yĭn
dōng

xĭng

zuì
歸來彷彿三更
Guī
lái
făng

sān
gēng
家童鼻息已雷鳴
Jiā
tóng



léi
míng
敲門都不應
Qiāo
mén
dōu

yìng
倚杖聽江聲

zhàng
tīng
jiāng
shēng
長恨此身非我有
Cháng
hèn

shēn
fēi

yŏu
何時忘卻營營

shí
wàng
què
yíng
yíng
夜闌風靜縠紋平

lán
fēng
jìng

wèn
píng
小舟從此逝
Xiăo
zhōu
cóng

shì
江海寄餘生
Jiāng
hăi


shēng
蘇軾



Shì

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Afficher le pinyin Masquer le pinyin